Paroles et traduction Chico Buarque feat. João Bosco - Sinhà
Se
a
dona
se
banhou
If
the
mistress
had
a
bath
Eu
não
estava
lá
I
was
not
there
Por
Deus,
nosso
Senhor
By
God,
our
Lord
Eu
não
olhei,
Sinhá
I
did
not
look,
my
lady
Estava
lá
na
roça
I
was
out
in
the
fields
Sou
de
olhar
ninguém
I
do
not
look
at
anyone
Não
tenho
mais
cobiça
I
have
no
more
desire
Nem
enxergo
bem
Nor
can
I
see
well
Pra
quê
me
por
no
tronco
Why
put
me
in
the
stocks
Pra
quê
me
aleijar
Why
cripple
me
Eu
juro
a
vosmecer
I
swear
to
you
Que
nunca
vi
Sinhá
That
I
never
saw
you,
my
lady
Por
que
me
faz
tão
mal
Why
do
you
treat
me
so
badly
Com
olhos
tão
azuis
With
eyes
so
blue
Me
benzo
com
o
sinal
I
make
the
sign
of
the
cross
Da
Santa
Cruz
Of
the
Holy
Cross
Eu
só
cheguei
no
açude
I
only
went
to
the
pond
Atrás
da
sabiá
To
look
for
the
thrasher
Olhava
o
arvorero
I
was
looking
at
the
arvorero
Eu
não
olhei
Sinhá
I
did
not
look
at
you,
my
lady
Se
a
dona
se
despiu
If
the
mistress
undressed
Eu
já
andava
além
I
had
already
gone
further
Estava
na
amoenda
I
was
at
the
mill
Estava
para
Xerém
I
was
on
my
way
to
Xerém
Por
que
talhar
meu
corpo
Why
carve
my
body
Eu
não
olhei
Sinhá
I
did
not
look
at
you,
my
lady
Pra
quê
que
vosmecer
Why
do
you
Meus
olhos
vai
furar
Want
to
gouge
out
my
eyes
Eu
choro
em
iorubá
I
cry
in
Yoruba
Mas
oro
por
Jesus
But
I
pray
to
Jesus
Pra
quê
que
vassumcê
Why
do
you
Me
tira
a
luz
Take
away
my
light
E
assim
vai
se
encerrar
And
thus
will
end
O
canto
de
um
cantor
The
song
of
a
singer
Um
voz
no
pelourinho
A
voice
in
the
pillory
E
ares
de
senhor
And
airs
of
a
lord
Cantor
atormentado
A
tormented
singer
Herdeiro
sarará
Heir
of
the
sarará
Do
nome
do
renome
Of
the
name
and
renown
De
um
feroz
senhor
de
engenho
Of
a
fierce
lord
of
the
mill
E
das
mandingas
de
um
escravo
And
of
the
charms
of
a
slave
Que
no
engenho
enfeitiçou
Who
in
the
mill
bewitched
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Bosco De Freitas Mucci, Chico Buarque
Album
Chico
date de sortie
13-09-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.