Paroles et traduction Chico Buarque feat. Alcione - O Casamento Dos Pequenos Burgueses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Casamento Dos Pequenos Burgueses
Свадьба мелких буржуа
Ele
faz
o
noivo
correto
Он
изображает
правильного
жениха,
E
ela
faz
que
quase
desmaia
А
она
чуть
в
обморок
не
падает.
Vão
viver
sob
o
mesmo
teto
Будут
жить
под
одной
крышей,
Até
que
a
casa
caia
Пока
дом
не
рухнет.
Até
que
a
casa
caia
Пока
дом
не
рухнет.
Ele
é
o
empregado
discreto
Он
— скромный
служащий,
Ela
engoma
o
seu
colarinho
Она
крахмалит
его
воротнички.
Vão
viver
sob
o
mesmo
teto
Будут
жить
под
одной
крышей,
Até
explodir
o
ninho
Пока
гнездо
не
разлетится
в
щепки.
Até
explodir
o
ninho
Пока
гнездо
не
разлетится
в
щепки.
Ele
faz
o
macho
irrequito
Он
строит
из
себя
неугомонного
самца,
E
ela
faz
crianças
de
monte
А
она
плодит
детей
гурьбой.
Vão
viver
sob
o
mesmo
teto
Будут
жить
под
одной
крышей,
Até
secar
a
fonte
Пока
источник
не
иссякнет.
Até
secar
a
fonte
Пока
источник
не
иссякнет.
Continua
depois
do
anúncio
Продолжение
после
рекламы
Ele
é
o
funcionário
completo
Он
— исполнительный
работник,
E
ela
aprende
a
fazer
suspiros
А
она
учится
томно
вздыхать.
Vão
viver
sob
o
mesmo
teto
Будут
жить
под
одной
крышей,
Até
trocarem
tiros
Пока
не
начнут
друг
в
друга
стрелять.
Até
trocarem
tiros
Пока
не
начнут
друг
в
друга
стрелять.
Ele
tem
um
caso
secreto
У
него
тайный
роман,
Ela
diz
que
não
sai
dos
trilhos
Она
говорит,
что
с
пути
не
собьется.
Vão
viver
sob
o
mesmo
teto
Будут
жить
под
одной
крышей,
Até
casarem
os
filhos
Пока
дети
не
переженятся.
Até
casarem
os
filhos
Пока
дети
не
переженятся.
Ele
fala
de
cianureto
Он
говорит
о
цианиде,
E
ela
sonha
com
formicida
А
она
мечтает
о
средстве
от
насекомых.
Vão
viver
sob
o
mesmo
teto
Будут
жить
под
одной
крышей,
Até
que
alguém
decida
Пока
кто-нибудь
не
решится.
Até
que
alguém
decida
Пока
кто-нибудь
не
решится.
Ele
tem
um
velho
projeto
У
него
старый
проект,
Ela
tem
um
monte
de
estrias
У
нее
куча
растяжек.
Vão
viver
sob
o
mesmo
teto
Будут
жить
под
одной
крышей,
Até
o
fim
dos
dias
До
конца
своих
дней.
Até
o
fim
dos
dias
До
конца
своих
дней.
Continua
depois
do
anúncio
Продолжение
после
рекламы
Ele
às
vezes
cede
um
afeto
Он
иногда
проявляет
нежность,
Ela
só
se
despe
no
escuro
Она
раздевается
только
в
темноте.
Vão
viver
sob
o
mesmo
teto
Будут
жить
под
одной
крышей,
Até
um
breve
futuro
До
ближайшего
будущего.
Até
um
breve
futuro
До
ближайшего
будущего.
Ela
esquenta
a
papa
do
neto
Она
греет
кашу
внуку,
E
ele
quase
que
fez
fortuna
А
он
почти
сколотил
состояние.
Vão
viver
sob
o
mesmo
teto
Будут
жить
под
одной
крышей,
Até
que
a
morte
os
una
Пока
смерть
не
разлучит
их.
Até
que
a
morte
os
una.
Пока
смерть
не
разлучит
их.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Buarque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.