Chico Buarque feat. Milton Nascimento - Cálice - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chico Buarque feat. Milton Nascimento - Cálice




Cálice
Chalice
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, remove this chalice from me
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, remove this chalice from me
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, remove this chalice from me
De vinho tinto de sangue
Of red wine made of blood
Pai, afasta de mim esse cálice, pai
Father, remove this chalice from me, father
Afasta de mim esse cálice, pai
Remove this chalice from me, father
Afasta de mim esse cálice
Remove this chalice from me
De vinho tinto de sangue
Of red wine made of blood
Como beber dessa bebida amarga?
How can I drink this bitter beverage?
Tragar a dor, engolir a labuta
Swallow pain, swallow struggle
Mesmo calada a boca, resta o peito
Even with my mouth shut, I have my chest
Silêncio na cidade não se escuta
Silence in the city cannot be heard
De que me vale ser filho da santa?
What good is it to be the son of a saint?
Melhor seria ser filho da outra
It would be better to be the son of someone else
Outra realidade menos morta
Another reality less dead
Tanta mentira, tanta força bruta
So much lying, so much brute force
Pai, Pai!
Father, Father!
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Remove this chalice from me (Father!)
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Remove this chalice from me (Father!)
Afasta de mim esse cálice
Remove this chalice from me
De vinho tinto de sangue
Of red wine made of blood
Como é difícil acordar calado
How difficult it is to wake up silent
Se na calada da noite eu me dano
If in the dead of night I harm myself
Quero lançar um grito desumano
I want to launch an inhuman cry
Que é uma maneira de ser escutado
It's a way to be heard
Esse silêncio todo me atordoa
All this silence stuns me
Atordoado eu permaneço atento
Stunned I remain attentive
Na arquibancada pra a qualquer momento
In the stands at any moment
Ver emergir o monstro da lagoa
To see the monster emerge from the lake
Pai, Pai!
Father, Father!
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Remove this chalice from me (Father!)
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Remove this chalice from me (Father!)
Afasta de mim esse cálice
Remove this chalice from me
De vinho tinto de sangue
Of red wine made of blood
De muito gorda a porca não anda (Cálice)
From being too fat, the pig no longer walks (Chalice)
De muito usada a faca não corta
From being too used, the knife no longer cuts
Como é difícil, pai, abrir a porta (Pai, cálice)
How difficult it is, father, to open the door (Father, chalice)
Essa palavra presa na garganta
This word stuck in my throat
Esse pileque homérico no mundo
This epic drunkenness in the world
De que adianta ter boa vontade
What good is good will?
Mesmo calado o peito, resta a cuca
Even with my chest silent, I still have my mind
Dos bêbados do centro da cidade
Of the drunks in the center of town
Pai, Pai!
Father, Father!
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Remove this chalice from me (Father!)
Afasta de mim esse cálice (Pai!)
Remove this chalice from me (Father!)
Afasta de mim esse cálice
Remove this chalice from me
De vinho tinto de sangue
Of red wine made of blood
Talvez o mundo não seja pequeno (Cálice)
Perhaps the world is not small (Chalice)
Nem seja a vida um fato consumado (Cálice, cálice)
Nor is life a fact (Chalice, chalice)
Quero inventar o meu próprio pecado (Cálice, cálice, cálice)
I want to invent my own sin (Chalice, chalice, chalice)
Quero morrer do meu próprio veneno (Pai, cálice, cálice)
I want to die from my own poison (Father, chalice, chalice)
Quero perder de vez tua cabeça (Cálice)
I want to lose your mind (Chalice)
Minha cabeça perder teu juízo (Cálice)
Lose your judgment (Chalice)
Quero cheirar fumaça de óleo diesel (Cálice)
I want to smell diesel fumes (Chalice)
Me embriagar até que alguém me esqueça (Cálice)
Get drunk until someone forgets me (Chalice)





Writer(s): Gilberto Gil, Chico Buarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.