Chico Buarque - A Voz Do Dono E O Dono Da Voz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chico Buarque - A Voz Do Dono E O Dono Da Voz




A Voz Do Dono E O Dono Da Voz
Голос Хозяина И Хозяин Голоса
Até quem sabe a voz do dono
Даже те, кто знал голос хозяина,
Gostava do dono da voz
Любила тебя, хозяйку голоса,
Casal igual a nós, de entrega e de abandono
Пара, подобная нам, с самоотдачей и забвением,
De guerra e paz, contras e prós
С войной и миром, за и против,
Fizeram bodas de acetato - de fato
Отметили ацетатную свадьбу - действительно,
Assim como os nossos avós
Так же, как наши деды,
O dono prensa a voz, a voz resulta um prato
Хозяин записывает голос, голос превращается в пластинку,
Que gira para todos nós
Которая крутится для всех нас,
O dono andava com outras doses
Хозяин гулял с другими женщинами,
A voz era de um dono
А голос принадлежал только одной,
Deus deu ao dono os dentes
Бог дал хозяину зубы,
Deus deu ao dono as nozes
Бог дал хозяину орехи,
Às vozes Deus deu seu
Голосам Бог дал только свою жалость,
Porém a voz ficou cansada após
Но голос устал после
Cem anos fazendo a santa
Ста лет, играя святую,
Sonhou se desatar de tantos nós
Мечтал освободиться от стольких узлов,
Nas cordas de outra garganta
В струнах другого горла,
A louca escorregava nos lençóis
Безумный голос скользил по простыням,
Chegou a sonhar amantes
Даже любовников во сне представлял,
E, rouca, regalar os seus bemóis
И, хриплый, ублажать свои желания,
Em troca de alguns brilhantes
В обмен на несколько бриллиантов,
Enfim a voz firmou contrato
Наконец голос заключил контракт
E foi morar com novo algoz
И поселился с новым мучителем,
Queria se prensar, queria ser um prato
Хотел записаться, хотел стать пластинкой,
Girar e se esquecer, veloz
Крутиться и забыться, стремительно,
Foi revelada na assembléia - atéia
Была раскрыта на ассамблее - безбожной,
Aquela situação atroz
Эта ужасная ситуация,
A voz foi infiel, trocando de traquéia
Голос изменил, сменив трахею,
E o dono foi perdendo a voz
А хозяин терял голос,
E o dono foi perdendo a linha - que tinha
И хозяин терял самообладание - которое имел,
E foi perdendo a luz e além
И терял свет и разум,
E disse: minha voz, se vós não sereis minha
И сказал: мой голос, если ты не будешь моим,
Vós não sereis de mais ninguém
Ты не будешь ничьим больше.





Writer(s): Chico Buarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.