Paroles et traduction Chico Buarque - Anema e 'core
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anema e 'core
Душа и сердце
Nuje
ca
perdimmo
'a
pace'e
'o
suonno
Мы
потеряли
покой
и
сон
Num
'nce
dicimmo,
maje
pecchè?.
Не
говорим
друг
другу,
почему
же?.
Vocche
ca
vase
nun
ne
vonno
Губы,
которые
не
хотят
поцелуев
Nun
só'
'sti
vvocche,
oj
né!
Не
знаю,
что
это
за
губы,
о
нет!
Pure,
te
chiammo
a
num
rispunne
Всё
равно,
я
зову
тебя,
а
ты
не
отвечаешь
Pé
ffà
dispietto
a
mme.
Чтобы
сделать
мне
больно.
Tenimmoce
accussì,
ànema'e
core
Давай
останемся
так,
душа
и
сердце
Nun
'nce
lassammo
cchiù
manco
pé
n'ora
Не
будем
расставаться
больше
ни
на
час
'Stu
desiderio
'e
te,
me
fà
paura.
Это
желание
тебя,
пугает
меня.
Campà
cu
tte!
Жить
с
тобой!
Sempe
cu
tte!.
Всегда
с
тобой!.
Pe'
nun
murì!.
Чтобы
не
умереть!.
Che
ce
dicimmo
a
ffà,
parole
amare
Зачем
нам
говорить
горькие
слова
Si'o
bbene,
po'
campà
cu
nu
respiro!
Если
любовь
может
жить
одним
дыханием!
Si
smanie
pure
tu
pé
chist'ammore
Если
ты
тоже
изнываешь
от
этой
любви
Tenimmoce
accussi...
ànema
e
core!
Давай
останемся
так...
душа
и
сердце!
Nuje
ca
perdimmo
'a
pace'e
'o
suonno
Мы
потеряли
покой
и
сон
Num
'nce
dicimmo,
maje
pecchè?.
Не
говорим
друг
другу,
почему
же?.
Vocche
ca
vase
nun
ne
vonno
Губы,
которые
не
хотят
поцелуев
Nun
só'
'sti
vvocche,
oj
né!
Не
знаю,
что
это
за
губы,
о
нет!
Pure,
te
chiammo
a
num
rispunne
Всё
равно,
я
зову
тебя,
а
ты
не
отвечаешь
Pé
ffà
dispietto
a
mme.
Чтобы
сделать
мне
больно.
Si
smanie
pure
tu
pé
chist'ammore
Если
ты
тоже
изнываешь
от
этой
любви
Tenimmoce
accussi
Давай
останемся
так
Tenimmoce
accussi
Давай
останемся
так
Ànema
e
core!
Душа
и
сердце!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore D'esposito, Tito Manlio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.