Paroles et traduction Chico Buarque - As Caravanas - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Caravanas - Ao Vivo
As Caravanas - Live
É
um
dia
de
real
grandeza,
tudo
azul
This
is
a
day
of
real
grandeur,
everything
blue
Um
mar
turquesa
à
la
Istambul
A
turquoise
sea
à
la
Istanbul
Enchendo
os
olhos
Filling
my
eyes
E
um
sol
de
torrar
os
miolos
And
a
sun
to
roast
my
brains
Quando
pinta
em
Copacabana
When
it
rises
in
Copacabana
A
caravana
do
Arará
The
Arará
caravan
Do
Caxangá,
da
Chatuba
From
Caxangá,
from
Chatuba
A
caravana
do
Irajá
The
caravan
of
Irajá
O
comboio
da
Penha
The
train
from
Penha
Não
há
barreira
que
retenha
No
barrier
can
hold
back
Esses
estranhos
These
strangers
Suburbanos
tipo
muçulmanos
Suburbanites
like
Muslims
Do
Jacarezinho
From
Jacarezinho
A
caminho
do
Jardim
de
Alá
On
their
way
to
the
Garden
of
Allah
É
o
bicho,
é
o
buchicho,
é
a
charanga
It's
the
beast,
it's
the
buzz,
it's
the
band
Diz
que
malocam
seus
facões
e
adagas
They
say
they
hide
their
knives
and
daggers
Em
sungas
estufadas
e
calções
disformes
In
bulging
swimsuits
and
misshapen
shorts
Diz
que
eles
têm
picas
enormes
They
say
they
have
huge
pricks
E
seus
sacos
são
granadas
And
their
balls
are
grenades
Lá
das
quebradas
da
Maré
There
from
the
outskirts
of
Maré
Com
negros
torsos
nus
deixam
em
polvorosa
With
naked
black
torsos
they
leave
in
a
cloud
of
dust
A
gente
ordeira
e
virtuosa
que
apela
The
orderly
and
virtuous
people
who
appeal
Pra
polícia
despachar
de
volta
For
the
police
to
send
back
O
populacho
pra
favela
The
rabble
to
the
favela
Ou
pra
Benguela,
ou
pra
Guiné
Or
to
Benguela,
or
to
Guinea
Sol,
a
culpa
deve
ser
do
sol
Sun,
the
sun
must
be
to
blame
Que
bate
na
moleira,
o
sol
That
beats
on
the
brainpan,
the
sun
Que
estoura
as
veias,
o
suor
That
bursts
the
veins,
the
sweat
Que
embaça
os
olhos
e
a
razão
That
clouds
the
eyes
and
reason
E
essa
zoeira
dentro
da
prisão
And
this
racket
in
the
prison
Crioulos
empilhados
no
porão
Negroes
piled
in
the
hold
De
caravelas
no
alto
mar
Of
caravels
on
the
high
seas
Tem
que
bater,
tem
que
matar
We
must
beat,
we
must
kill
Engrossa
a
gritaria
The
clamor
grows
louder
Filha
do
medo,
a
raiva
é
mãe
da
covardia
Daughter
of
fear,
rage
is
the
mother
of
cowardice
Ou
doido
sou
eu
que
escuto
vozes
Or
am
I
crazy
to
hear
voices
Não
há
gente
tão
insana
There
are
no
people
so
insane
Nem
caravana
do
Arará
No
Arará
caravan
Não
há,
não
há
No,
there
is
not
Sol,
a
culpa
deve
ser
do
sol
Sun,
the
sun
must
be
to
blame
Que
bate
na
moleira,
o
sol
That
beats
on
the
brainpan,
the
sun
Que
estoura
as
veias,
o
suor
That
bursts
the
veins,
the
sweat
Que
embaça
os
olhos
e
a
razão
That
clouds
the
eyes
and
reason
E
essa
zoeira
dentro
da
prisão
And
this
racket
in
the
prison
Crioulos
empilhados
no
porão
Negroes
piled
in
the
hold
De
caravelas
no
alto
mar
Of
caravels
on
the
high
seas
Tem
que
bater,
tem
que
matar
We
must
beat,
we
must
kill
Engrossa
a
gritaria
The
clamor
grows
louder
Filha
do
medo,
a
raiva
é
mãe
da
covardia
Daughter
of
fear,
rage
is
the
mother
of
cowardice
Ou
doido
sou
eu
que
escuto
vozes
Or
am
I
crazy
to
hear
voices
Não
há
gente
tão
insana
There
are
no
people
so
insane
Nem
caravana,
nem
caravana
No
caravan,
no
caravan
Nem
caravana
do
Arará
No
Arará
caravan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Buarque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.