Chico Buarque - As Caravanas - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chico Buarque - As Caravanas - Ao Vivo




As Caravanas - Ao Vivo
Караваны - Живое исполнение
É um dia de real grandeza, tudo azul
Это день истинного величия, все синее,
Um mar turquesa à la Istambul
Бирюзовое море, как в Стамбуле,
Enchendo os olhos
Радует глаз.
E um sol de torrar os miolos
И солнце, жарящее мозги,
Quando pinta em Copacabana
Когда на Копакабане появляется
A caravana do Arará
Караван из Арара,
Do Caxangá, da Chatuba
Из Кашанга, из Шатубы.
A caravana do Irajá
Караван из Иража,
O comboio da Penha
Обоз из Пеньи.
Não barreira que retenha
Нет преграды, способной удержать
Esses estranhos
Этих странных
Suburbanos tipo muçulmanos
Жителей пригородов, похожих на мусульман,
Do Jacarezinho
Из Жакарезинью,
A caminho do Jardim de Alá
Направляющихся в Сад Аллаха.
É o bicho, é o buchicho, é a charanga
Вот это да, вот это переполох, вот это оркестр!
Diz que malocam seus facões e adagas
Говорят, они точат свои ножи и кинжалы,
Em sungas estufadas e calções disformes
В раздутых плавках и бесформенных шортах.
Diz que eles têm picas enormes
Говорят, у них огромные члены,
E seus sacos são granadas
А их мошонки как гранаты,
das quebradas da Maré
Прямо из трущоб Маре.
Com negros torsos nus deixam em polvorosa
Своими обнаженными черными торсами они приводят в смятение
A gente ordeira e virtuosa que apela
Порядочных и добродетельных людей, которые взывают
Pra polícia despachar de volta
К полиции, чтобы та отправила обратно
O populacho pra favela
Эту чернь обратно в фавелы,
Ou pra Benguela, ou pra Guiné
Или в Бенгелу, или в Гвинею.
Sol, a culpa deve ser do sol
Солнце, во всем виновато солнце,
Que bate na moleira, o sol
Которое бьет по голове, солнце,
Que estoura as veias, o suor
Которое разрывает вены, пот,
Que embaça os olhos e a razão
Который затуманивает глаза и разум.
E essa zoeira dentro da prisão
И этот шум внутри тюрьмы,
Crioulos empilhados no porão
Негры, сваленные в кучу в трюме
De caravelas no alto mar
Каравелл в открытом море.
Tem que bater, tem que matar
Надо бить, надо убивать,
Engrossa a gritaria
Раздаются все громче крики.
Filha do medo, a raiva é mãe da covardia
Дочь страха, ярость мать трусости.
Ou doido sou eu que escuto vozes
Или это я схожу с ума и слышу голоса?
Não gente tão insana
Нет таких безумных людей,
Nem caravana do Arará
И нет никакого каравана из Арара.
Não há, não
Нет, нет.
Sol, a culpa deve ser do sol
Солнце, во всем виновато солнце,
Que bate na moleira, o sol
Которое бьет по голове, солнце,
Que estoura as veias, o suor
Которое разрывает вены, пот,
Que embaça os olhos e a razão
Который затуманивает глаза и разум.
E essa zoeira dentro da prisão
И этот шум внутри тюрьмы,
Crioulos empilhados no porão
Негры, сваленные в кучу в трюме
De caravelas no alto mar
Каравелл в открытом море.
Tem que bater, tem que matar
Надо бить, надо убивать,
Engrossa a gritaria
Раздаются все громче крики.
Filha do medo, a raiva é mãe da covardia
Дочь страха, ярость мать трусости.
Ou doido sou eu que escuto vozes
Или это я схожу с ума и слышу голоса?
Não gente tão insana
Нет таких безумных людей,
Nem caravana, nem caravana
Никакого каравана, никакого каравана,
Nem caravana do Arará
Никакого каравана из Арара.





Writer(s): Chico Buarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.