Chico Buarque feat. Rafael Mike - As Caravanas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chico Buarque feat. Rafael Mike - As Caravanas




As Caravanas
Караваны
É um dia de real grandeza, todo azul
Это день истинного величия, весь синий,
Um mar turquesa à la Istambul
Бирюзовое море, как в Стамбуле,
Enchendo os olhos
Радует глаз.
E um sol de torrar os miolos
И солнце, жарящее мозги,
Quando pinta em Copacabana
Когда на Копакабане появляется
A caravana do Arará
Караван из Арара,
Do Caxangá, da Chatuba
Из Кашанга, из Шатубы,
A caravana do Irajá
Караван из Иража.
O comboio da Penha
Поезд из Пеньи.
Não barreira que retenha
Нет преграды, которая могла бы удержать
Esses estranhos
Этих странных
Suburbanos tipo muçulmanos
Жителей пригорода, похожих на мусульман,
Do Jacarezinho
Из Жакарезинью,
A caminho do Jardim de Alá
Направляющихся в сад Аллаха.
É o bicho, é o buchicho, é a charanga
Это нечто, это переполох, это шумная музыка.
Diz que malocam seus facões
Говорят, что бандиты точат свои ножи
E adagas
И кинжалы.
Em sungas estufadas e calções disformes, é
В натянутых плавках и бесформенных шортах,
Diz que eles têm picas enormes
Говорят, у них огромные члены,
E seus sacos são granadas
А их мошонки гранаты
das quebradas da Maré
Из трущоб Маре.
Com negros torsos nus deixam em polvorosa
Своими обнаженными черными торсами они приводят в смятение
A gente ordeira e virtuosa que apela
Порядочных и добродетельных людей, которые взывают
Pra polícia despachar de volta
К полиции, чтобы та отправила обратно
O populacho pra favela
Эту толпу в фавелы,
Ou pra Benguela, ou pra Guiné
Или в Бенгелу, или в Гвинею.
Sol, a culpa deve ser do sol
Солнце, во всем виновато солнце,
Que bate na moleira, o sol
Которое бьет по голове, солнце,
Que estoura as veias, o suor
Которое разрывает вены, пот,
Que embaça os olhos e a razão
Который замутняет глаза и разум.
E essa zoeira dentro da prisão
И этот шум в тюрьме,
Crioulos empilhados no porão
Негры, сложенные штабелями в трюме
De caravelas no alto mar
Каравелл в открытом море.
Tem que bater, tem que matar
Надо бить, надо убивать.
Engrossa a gritaria
Растут крики.
Filha do medo, a raiva é mãe da covardia
Дочь страха, ярость мать трусости.
Ou doido sou eu que escuto vozes
Или я сумасшедший, и мне слышатся голоса?
Não gente tão insana
Нет таких безумных людей.
Nem caravana do Arará
И нет каравана из Арара.
Não há, não
Нет, нет.
Sol, a culpa deve ser do sol
Солнце, во всем виновато солнце,
Que bate na moleira, o sol
Которое бьет по голове, солнце,
Que estoura as veias, o suor
Которое разрывает вены, пот,
Que embaça os olhos e a razão
Который замутняет глаза и разум.
E essa zoeira dentro da prisão
И этот шум в тюрьме,
Crioulos empilhados no porão
Негры, сложенные штабелями в трюме
De caravelas no alto mar, ah
Каравелл в открытом море, ах.
Tem que bater, tem que matar
Надо бить, надо убивать.
Engrossa a gritaria
Растут крики.
Filha do medo, a raiva é mãe da covardia
Дочь страха, ярость мать трусости.
Ou doido sou eu que escuto vozes
Или я сумасшедший, и мне слышатся голоса?
Não gente tão insana
Нет таких безумных людей.
Nem caravana, nem caravana
Нет каравана, нет каравана.
Nem caravana do Arará
Нет каравана из Арара.





Writer(s): Chico Buarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.