Paroles et traduction Chico Buarque feat. Rafael Mike - As Caravanas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
um
dia
de
real
grandeza,
todo
azul
Это
день
истинного
величия,
весь
синий,
Um
mar
turquesa
à
la
Istambul
Бирюзовое
море,
как
в
Стамбуле,
Enchendo
os
olhos
Радует
глаз.
E
um
sol
de
torrar
os
miolos
И
солнце,
жарящее
мозги,
Quando
pinta
em
Copacabana
Когда
на
Копакабане
появляется
A
caravana
do
Arará
Караван
из
Арара,
Do
Caxangá,
da
Chatuba
Из
Кашанга,
из
Шатубы,
A
caravana
do
Irajá
Караван
из
Иража.
O
comboio
da
Penha
Поезд
из
Пеньи.
Não
há
barreira
que
retenha
Нет
преграды,
которая
могла
бы
удержать
Esses
estranhos
Этих
странных
Suburbanos
tipo
muçulmanos
Жителей
пригорода,
похожих
на
мусульман,
Do
Jacarezinho
Из
Жакарезинью,
A
caminho
do
Jardim
de
Alá
Направляющихся
в
сад
Аллаха.
É
o
bicho,
é
o
buchicho,
é
a
charanga
Это
нечто,
это
переполох,
это
шумная
музыка.
Diz
que
malocam
seus
facões
Говорят,
что
бандиты
точат
свои
ножи
Em
sungas
estufadas
e
calções
disformes,
é
В
натянутых
плавках
и
бесформенных
шортах,
Diz
que
eles
têm
picas
enormes
Говорят,
у
них
огромные
члены,
E
seus
sacos
são
granadas
А
их
мошонки
— гранаты
Lá
das
quebradas
da
Maré
Из
трущоб
Маре.
Com
negros
torsos
nus
deixam
em
polvorosa
Своими
обнаженными
черными
торсами
они
приводят
в
смятение
A
gente
ordeira
e
virtuosa
que
apela
Порядочных
и
добродетельных
людей,
которые
взывают
Pra
polícia
despachar
de
volta
К
полиции,
чтобы
та
отправила
обратно
O
populacho
pra
favela
Эту
толпу
в
фавелы,
Ou
pra
Benguela,
ou
pra
Guiné
Или
в
Бенгелу,
или
в
Гвинею.
Sol,
a
culpa
deve
ser
do
sol
Солнце,
во
всем
виновато
солнце,
Que
bate
na
moleira,
o
sol
Которое
бьет
по
голове,
солнце,
Que
estoura
as
veias,
o
suor
Которое
разрывает
вены,
пот,
Que
embaça
os
olhos
e
a
razão
Который
замутняет
глаза
и
разум.
E
essa
zoeira
dentro
da
prisão
И
этот
шум
в
тюрьме,
Crioulos
empilhados
no
porão
Негры,
сложенные
штабелями
в
трюме
De
caravelas
no
alto
mar
Каравелл
в
открытом
море.
Tem
que
bater,
tem
que
matar
Надо
бить,
надо
убивать.
Engrossa
a
gritaria
Растут
крики.
Filha
do
medo,
a
raiva
é
mãe
da
covardia
Дочь
страха,
ярость
— мать
трусости.
Ou
doido
sou
eu
que
escuto
vozes
Или
я
сумасшедший,
и
мне
слышатся
голоса?
Não
há
gente
tão
insana
Нет
таких
безумных
людей.
Nem
caravana
do
Arará
И
нет
каравана
из
Арара.
Sol,
a
culpa
deve
ser
do
sol
Солнце,
во
всем
виновато
солнце,
Que
bate
na
moleira,
o
sol
Которое
бьет
по
голове,
солнце,
Que
estoura
as
veias,
o
suor
Которое
разрывает
вены,
пот,
Que
embaça
os
olhos
e
a
razão
Который
замутняет
глаза
и
разум.
E
essa
zoeira
dentro
da
prisão
И
этот
шум
в
тюрьме,
Crioulos
empilhados
no
porão
Негры,
сложенные
штабелями
в
трюме
De
caravelas
no
alto
mar,
ah
Каравелл
в
открытом
море,
ах.
Tem
que
bater,
tem
que
matar
Надо
бить,
надо
убивать.
Engrossa
a
gritaria
Растут
крики.
Filha
do
medo,
a
raiva
é
mãe
da
covardia
Дочь
страха,
ярость
— мать
трусости.
Ou
doido
sou
eu
que
escuto
vozes
Или
я
сумасшедший,
и
мне
слышатся
голоса?
Não
há
gente
tão
insana
Нет
таких
безумных
людей.
Nem
caravana,
nem
caravana
Нет
каравана,
нет
каравана.
Nem
caravana
do
Arará
Нет
каравана
из
Арара.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Buarque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.