Chico Buarque - Casualmente - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chico Buarque - Casualmente - Ao Vivo




Casualmente - Ao Vivo
Casually - Live
No volverá nunca más
It will never return
La canción sentimental
The sentimental song
Que casualmente en La Habana escuché cantar
That casually in Havana I heard sing
A una mujer
A woman
Como ya no veré
Like I will never see again
Otra vez nada igual
Nothing else will ever be the same
Regresaré, ojalá
I will return, I hope
Algún dia a la ciudad
Some day to the city
Y perdidamente en sus calles
And hopelessly in its streets
Voy a buscar
I will search
Por la penumbra
Through the darkness
EI momento fugaz
The fleeting moment
Que no puedo olvidar
That I cannot forget
Semejante canción
Such a song
Sonaría quizás
Perhaps would sound
Junto al mar
Next to the sea
Sin embargo jamás
Nevertheless never
Con aquella mujer
With that woman
Tan singular
So unique
Cantaría quizás
Perhaps would sing
Semejante mujer
Such a woman
En un bar
In a bar
Sin embargo jamás
Nevertheless never
La canción que le voy
The song that I will
A suplicar
Beg
Y suplicar
And beg
Não voltará nunca mais
It will never return
A canção sentimental
The sentimental song
Que casualmente em Havana escutei cantar
That casually in Havana I heard sing
Uma mulher
A woman
Como não verei
Like I will never see again
Outra vez nada igual (Nunca mais)
Nothing else will ever be the same (Never again)
Regressarei, oxalá
I will return, I hope
Algum dia a la ciudad
Some day to the city
Y perdidamente en sus calles voy a buscar
And hopelessly in its streets I will search
Por la penumbra
Through the darkness
EI momento fugaz
The fleeting moment
Que no puedo olvidar
That I cannot forget
Penumbra
Darkness
Exquisitos recuerdos
Exquisite memories
Me llevan a aquella ciudad
Take me to that city
Pero siempre hace falta el encanto de la
But the charm of
Casualidad
Coincidence
Casualidad
Coincidence
La canción, la mujer
The song, the woman
EI crepúsculo, Ia catedral
The twilight, the cathedral
Hasta el mar de La Habana es lo mismo, pero
Even the sea of Havana is the same, but
No es igual
It is not the same
No es igual
It is not the same
No es igual
It is not the same





Writer(s): Chico Buarque, Jorge Helder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.