Paroles et traduction Chico Buarque - Construción / Diós Le Pague
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amó
aquella
vez
como
si
fuese
última
Он
любил
то
время,
как
будто
это
было
последним.
Besó
a
su
mujer
como
si
fuese
última
Он
поцеловал
жену,
как
будто
она
была
последней.
Y
a
cada
hijo
suyo
cual
si
fuese
el
único
И
каждому
своему
сыну,
который,
если
бы
он
был
единственным,
Y
atravesó
la
calle
con
su
paso
tímido
И
он
шел
по
улице
своим
робким
шагом.
Subió
a
la
construcción
como
si
fuese
máquina
Он
поднялся
на
стройку,
словно
машина.
Alzó
en
el
balcón
cuatro
paredes
sólidas
Он
поднял
на
балкон
четыре
сплошные
стены.
Ladrillo
con
ladrillo
en
un
diseño
mágico
Кирпич
с
кирпичом
в
волшебном
дизайне
Sus
ojos
embotados
de
cemento
y
lágrimas
Ее
глаза
тусклые
от
цемента
и
слез.
Sentóse
a
descansar
como
si
fuese
sábado
Сел
отдохнуть,
как
в
субботу.
Comió
su
pan
con
queso
cual
si
fuese
un
príncipe
Он
ел
свой
хлеб
с
сыром,
как
если
бы
он
был
принцем
Bebió
y
sollozó
como
si
fuese
un
náufrago
Он
пил
и
всхлипывал,
как
потерпевший
кораблекрушение.
Danzó
y
se
rió
como
si
oyese
música
Он
танцевал
и
смеялся,
как
будто
слышал
музыку.
Y
tropezó
en
el
cielo
con
su
paso
alcohólico
И
споткнулся
в
небе
своим
алкогольным
шагом.
Y
flotó
por
el
aire
cual
si
fuese
un
pájaro
И
он
плыл
по
воздуху,
как
птица.
Y
terminó
en
el
suelo
como
un
bulto
fláccido
И
оказался
на
полу,
как
дряблый
комок.
Y
agonizó
en
el
medio
del
paseo
público
И
мучился
посреди
публичной
прогулки.
Murió
a
contramano
entorpeciendo
el
tránsito
Он
погиб,
мешая
проезду.
Amó
aquella
vez
como
si
fuese
el
último
Он
любил
тот
раз,
как
будто
он
был
последним.
Besó
a
su
mujer
como
si
fuese
única
Он
поцеловал
жену,
как
будто
она
была
единственной.
Y
a
cada
hijo
suyo
cual
si
fuese
el
pródigo
И
каждому
своему
сыну,
который
был
бы
блудным.
Y
atravesó
la
calle
con
su
paso
alcohólico
И
он
прошел
через
улицу
своим
алкогольным
шагом.
Subió
a
la
construcción
como
si
fuese
sólida
Он
поднялся
на
стройку,
как
будто
она
была
твердой
Alzó
en
el
balcón
cuatro
paredes
mágicas
Он
поднял
на
балконе
четыре
волшебные
стены
Ladrillo
con
ladrillo
en
un
diseño
lógico
Кирпич
с
кирпичом
в
логическом
дизайне
Sus
ojos
embotados
de
cemento
y
tránsito
Его
глаза
тусклые
от
цемента
и
транзита.
Sentóse
a
descansar
como
si
fuese
un
príncipe
Он
сидел
и
отдыхал,
как
принц.
Comió
su
pan
con
queso
cual
si
fuese
el
máximo
Он
съел
свой
хлеб
с
сыром,
который
был
бы
максимальным
Bebió
y
sollozó
como
si
fuese
máquina
Он
выпил
и
всхлипнул,
словно
машинально.
Danzó
y
se
rió
como
si
fuese
el
próximo
Он
танцевал
и
смеялся,
как
будто
был
следующим.
Y
tropezó
en
el
cielo
cual
si
oyese
música
И
споткнулся
в
небе,
как
будто
услышал
музыку.
Y
flotó
por
el
aire
cual
si
fuese
sábado
И
плыл
по
воздуху,
как
если
бы
это
была
суббота.
Y
terminó
en
el
suelo
como
un
bulto
tímido
И
оказался
на
полу,
как
застенчивый
комок.
Agonizó
en
el
medio
del
paseo
náufrago
Он
мучился
посреди
променада.
Murió
a
contramano
entorpeciendo
el
público
- Спросил
он,
не
сводя
с
нее
глаз.
Amó
aquella
vez
como
si
fuese
máquina
Он
любил
то
время,
как
машина.
Besó
a
su
mujer
como
si
fuese
lógico
Он
поцеловал
жену,
как
будто
это
было
логично.
Alzó
en
el
balcón
cuatro
paredes
flácidas
Он
поднял
на
балкон
четыре
дряблые
стены.
Sentóse
a
descansar
como
si
fuese
un
pájaro
Он
сидел
и
отдыхал,
как
птица.
Y
flotó
en
el
aire
cual
si
fuese
un
príncipe
И
парил
в
воздухе,
как
если
бы
я
был
принцем.
Y
terminó
en
el
suelo
como
un
bulto
alcohólico
И
он
оказался
на
полу,
как
алкогольный
комок.
Murió
a
contromano
entorpeciendo
el
sábado
Он
умер
в
субботу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Buarque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.