Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Construcão (Ao Vivo)
Стройка (Ao Vivo)
Amou
daquela
vez
como
se
fosse
a
última
Любила
в
тот
раз,
как
будто
в
последний,
Beijou
sua
mulher
como
se
fosse
a
última
Целовала
мужа,
как
будто
в
последний,
E
cada
filho
seu
como
se
fosse
o
único
И
каждого
ребёнка,
как
будто
единственного,
E
atravessou
a
rua
com
seu
passo
tímido
И
переходила
улицу
робким
шагом,
Subiu
a
construção
como
se
fosse
máquina
Поднималась
на
стройку,
словно
машина,
Ergueu
no
patamar
quatro
paredes
sólidas
Возводила
на
площадке
четыре
крепкие
стены,
Tijolo
com
tijolo
num
desenho
mágico
Кирпичик
к
кирпичику,
в
волшебном
узоре,
Seus
olhos
embotados
de
cimento
e
lágrima
Её
глаза
затуманены
цементом
и
слезами.
Sentou
pra
descansar
como
se
fosse
sábado
Присела
отдохнуть,
как
будто
суббота,
Comeu
feijão
com
arroz
como
se
fosse
um
príncipe
Ела
рис
с
фасолью,
как
будто
принцесса,
Bebeu
e
soluçou
como
se
fosse
um
náufrago
Пила
и
рыдала,
словно
потерпевшая
кораблекрушение,
Dançou
e
gargalhou
como
se
ouvisse
música
Танцевала
и
смеялась,
будто
слышала
музыку,
E
tropeçou
no
céu
como
se
fosse
um
bêbado
И
споткнулась
о
небо,
как
будто
пьяная,
E
flutuou
no
ar
como
se
fosse
um
pássaro
И
парила
в
воздухе,
как
будто
птица,
E
se
acabou
no
chão
feito
um
pacote
flácido
И
рухнула
на
землю,
как
вялый
свёрток,
Agonizou
no
meio
do
passeio
público
Агонизировала
посреди
площади,
Morreu
na
contramão
atrapalhando
o
tráfego
Умерла
на
встречной
полосе,
мешая
движению.
Amou
daquela
vez
como
se
fosse
o
último
Любила
в
тот
раз,
как
будто
в
последний,
Beijou
sua
mulher
como
se
fosse
a
única
Целовала
мужа,
как
будто
единственного,
E
cada
filho
seu
como
se
fosse
o
pródigo
И
каждого
ребёнка,
как
будто
блудного,
E
atravessou
a
rua
com
seu
passo
bêbado
И
переходила
улицу
нетвёрдым
шагом,
Subiu
a
construção
como
se
fosse
sólido
Поднималась
на
стройку,
словно
скала,
Ergueu
no
patamar
quatro
paredes
mágicas
Возводила
на
площадке
четыре
волшебные
стены,
Tijolo
com
tijolo
num
desenho
lógico
Кирпичик
к
кирпичику,
в
логичном
рисунке,
Seus
olhos
embotados
de
cimento
e
tráfego
Её
глаза
затуманены
цементом
и
движением.
Sentou
pra
descansar
como
se
fosse
um
príncipe
Присела
отдохнуть,
как
будто
принцесса,
Comeu
feijão
com
arroz
como
se
fosse
o
máximo
Ела
рис
с
фасолью,
как
будто
это
лучшее,
Bebeu
e
soluçou
como
se
fosse
máquina
Пила
и
рыдала,
словно
машина,
Dançou
e
gargalhou
como
se
fosse
o
próximo
Танцевала
и
смеялась,
будто
следующая,
E
tropeçou
no
céu
como
se
ouvisse
música
И
споткнулась
о
небо,
будто
слышала
музыку,
E
flutuou
no
ar
como
se
fosse
sábado
И
парила
в
воздухе,
как
будто
суббота,
E
se
acabou
no
chão
feito
um
pacote
tímido
И
рухнула
на
землю,
как
робкий
свёрток,
Agonizou
no
meio
do
passeio
náufrago
Агонизировала
посреди
площади,
словно
потерпевшая
кораблекрушение,
Morreu
na
contramão
atrapalhando
o
público
Умерла
на
встречной
полосе,
мешая
людям.
Amou
daquela
vez
como
se
fosse
máquina
Любила
в
тот
раз,
как
будто
машина,
Beijou
sua
mulher
como
se
fosse
lógico
Целовала
мужа,
как
будто
логично,
Ergueu
no
patamar
quatro
paredes
flácidas
Возводила
на
площадке
четыре
вялые
стены,
Sentou
pra
descansar
como
se
fosse
um
pássaro
Присела
отдохнуть,
как
будто
птица,
E
flutuou
no
ar
como
se
fosse
um
príncipe
И
парила
в
воздухе,
как
будто
принцесса,
E
se
acabou
no
chão
feito
um
pacote
bêbado
И
рухнула
на
землю,
как
пьяный
свёрток,
Morreu
na
contra-mão
atrapalhando
o
sábado
Умерла
на
встречной
полосе,
мешая
субботе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buarque Chico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.