Chico Buarque - Construção - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chico Buarque - Construção




Construção
Construction
Amou daquela vez como se fosse a última
He loved that time as if it were the last
Beijou sua mulher como se fosse a última
Kissed his wife as if it were the last
E cada filho seu como se fosse o único
And each child of his as if they were the only one
E atravessou a rua com seu passo tímido
And crossed the street with his timid step
Subiu a construção como se fosse máquina
Climbed the construction like a machine
Ergueu no patamar quatro paredes sólidas
Raised on the landing four solid walls
Tijolo com tijolo num desenho mágico
Brick by brick in a magical design
Seus olhos embotados de cimento e lágrima
His eyes dulled with cement and tears
Sentou pra descansar como se fosse sábado
He sat down to rest as if it were Saturday
Comeu feijão com arroz como se fosse um príncipe
Ate beans and rice like a prince
Bebeu e soluçou como se fosse um náufrago
Drank and sobbed like a castaway
Dançou e gargalhou como se ouvisse música
Danced and laughed as if he heard music
E tropeçou no céu como se fosse um bêbado
And stumbled into the sky as if he were a drunk
E flutuou no ar como se fosse um pássaro
And floated in the air as if he were a bird
E se acabou no chão feito um pacote flácido
And ended up on the ground like a limp package
Agonizou no meio do passeio público
Agonized in the middle of the public sidewalk
Morreu na contramão atrapalhando o tráfego
Died in the opposite direction, disrupting traffic
Amou daquela vez como se fosse o último
He loved that time as if it were the last
Beijou sua mulher como se fosse a única
Kissed his wife as if she were the only one
E cada filho seu como se fosse o pródigo
And each child of his as if they were the prodigal
E atravessou a rua com seu passo bêbado
And crossed the street with his drunken step
Subiu a construção como se fosse sólido
Climbed the construction as if he were solid
Ergueu no patamar quatro paredes mágicas
Raised on the landing four magical walls
Tijolo com tijolo num desenho lógico
Brick by brick in a logical design
Seus olhos embotados de cimento e tráfego
His eyes dulled with cement and traffic
Sentou pra descansar como se fosse um príncipe
He sat down to rest as if he were a prince
Comeu feijão com arroz como se fosse o máximo
Ate beans and rice as if it were the best
Bebeu e soluçou como se fosse máquina
Drank and sobbed like a machine
Dançou e gargalhou como se fosse o próximo
Danced and laughed as if he were the next
E tropeçou no céu como se ouvisse música
And stumbled into the sky as if he heard music
E flutuou no ar como se fosse sábado
And floated in the air as if it were Saturday
E se acabou no chão feito um pacote tímido
And ended up on the ground like a timid package
Agonizou no meio do passeio náufrago
Agonized in the middle of the castaway sidewalk
Morreu na contramão atrapalhando o público
Died in the opposite direction, disrupting the public
Amou daquela vez como se fosse máquina
He loved that time as if he were a machine
Beijou sua mulher como se fosse lógico
Kissed his wife as if it were logical
Ergueu no patamar quatro paredes flácidas
Raised on the landing four limp walls
Sentou pra descansar como se fosse um pássaro
He sat down to rest as if he were a bird
E flutuou no ar como se fosse um príncipe
And floated in the air as if he were a prince
E se acabou no chão feito um pacote bêbado
And ended up on the ground like a drunken package
Morreu na contramão atrapalhando o sábado
Died in the opposite direction, disrupting Saturday
Por esse pão pra comer, por esse chão pra dormir
For this bread to eat, for this ground to sleep
A certidão pra nascer e a concessão pra sorrir
The birth certificate and the concession to smile
Por me deixar respirar, por me deixar existir
For letting me breathe, for letting me exist
Deus lhe pague
God reward you
Pela cachaça de graça que a gente tem que engolir
For the free booze we have to swallow
Pela fumaça e desgraça que a gente tem que tossir
For the smoke and misery we have to cough
Pelos andaimes pingentes que a gente tem que cair
For the dripping scaffolding we have to fall
Deus lhe pague
God reward you
Pela mulher carpideira pra nos louvar e cuspir
For the mourning woman to praise and spit on us
E pelas moscas bicheiras a nos beijar e cobrir
And for the maggot flies to kiss and cover us
E pela paz derradeira que enfim vai nos redimir
And for the ultimate peace that will finally redeem us
Deus lhe pague
God reward you





Writer(s): Buarque Chico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.