Chico Buarque - Cálice - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chico Buarque - Cálice




Cálice
Chalice
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, take this chalice away from me
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, take this chalice away from me
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, take this chalice away from me
De vinho tinto de sangue
Of red wine of blood
Pai, afasta de mim esse cálice, pai
Father, take this chalice away from me, father
Afasta de mim esse cálice, pai
Take this chalice away from me, father
Afasta de mim esse cálice
Take this chalice away from me
De vinho tinto de sangue
Of red wine of blood
Como beber dessa bebida amarga
How can I drink this bitter drink
Tragar a dor, engolir a labuta
Swallow the pain, swallow the toil
Mesmo calada a boca, resta o peito
Even with my mouth shut my chest remains
Silêncio na cidade não se escuta
Silence in the city is not heard
De que me vale ser filho da santa
What good is it being the son of the saint
Melhor seria ser filho da outra
I'd rather be the son of the other
Outra realidade menos morta
Another reality less dead
Tanta mentira, tanta força bruta
So many lies, so much brute force
Pai (Pai)
Father (Father)
Afasta de mim esse cálice (Pai)
Take this chalice away from me (Father)
Afasta de mim esse cálice (Pai)
Take this chalice away from me (Father)
Afasta de mim esse cálice
Take this chalice away from me
De vinho tinto de sangue
Of red wine of blood
Como é difícil acordar calado
How hard it is to wake up silent
Se na calada da noite eu me dano
If in the dead of night I harm myself
Quero lançar um grito desumano
I want to utter a savage cry
Que é uma maneira de ser escutado
Which is a way of being heard
Esse silêncio todo me atordoa
All this silence deafens me
Atordoado eu permaneço atento
Deafened, I remain attentive
Na arquibancada pra a qualquer momento
In the stands to see at any moment
Ver emergir o monstro da lagoa
The monster of the lake emerge
Pai (Pai)
Father (Father)
Afasta de mim esse cálice (Pai)
Take this chalice away from me (Father)
Afasta de mim esse cálice (Pai)
Take this chalice away from me (Father)
Afasta de mim esse cálice
Take this chalice away from me
De vinho tinto de sangue
Of red wine of blood
De muito gorda a porca não anda (Cálice)
From too much fat the pig no longer walks (Chalice)
De muito usada a faca não corta
From too much use the knife no longer cuts
Como é difícil, pai, abrir a porta (Cálice)
How hard it is, father, to open the door (Chalice)
Essa palavra presa na garganta
This word stuck in the throat
Esse pileque homérico no mundo
This homeric drunkenness in the world
De que adianta ter boa vontade
What's the use of having good will
Mesmo calado o peito, resta a cuca
Even with my chest shut, my head remains
Dos bêbados do centro da cidade
Of the drunkards of downtown
Pai (Pai)
Father (Father)
Afasta de mim esse cálice (Pai)
Take this chalice away from me (Father)
Afasta de mim esse cálice (Pai)
Take this chalice away from me (Father)
Afasta de mim esse cálice
Take this chalice away from me
De vinho tinto de sangue
Of red wine of blood
Talvez o mundo não seja pequeno (Cálice)
Maybe the world isn't small (Chalice)
Nem seja a vida um fato consumado (Cálice)
Nor is life a foregone conclusion (Chalice)
Quero inventar o meu próprio pecado (Cálice)
I want to invent my own sin (Chalice)
Quero morrer do meu próprio veneno (Pai, cálice)
I want to die of my own poison (Father, chalice)
Quero perder de vez tua cabeça (Cálice)
I want to lose my head for good (Chalice)
Minha cabeça perder teu juízo (Cálice)
To lose my sanity (Chalice)
Quero cheirar fumaça de óleo diesel (Cálice)
I want to smell diesel fumes (Chalice)
Me embriagar até que alguém me esqueça (Cálice)
Get me drunk until someone forgets me (Chalice)





Writer(s): Gilberto Gil, Chico Buarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.