Paroles et traduction Chico Buarque - Cálice
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
take
this
chalice
away
from
me
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
take
this
chalice
away
from
me
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
take
this
chalice
away
from
me
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine
of
blood
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice,
pai
Father,
take
this
chalice
away
from
me,
father
Afasta
de
mim
esse
cálice,
pai
Take
this
chalice
away
from
me,
father
Afasta
de
mim
esse
cálice
Take
this
chalice
away
from
me
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine
of
blood
Como
beber
dessa
bebida
amarga
How
can
I
drink
this
bitter
drink
Tragar
a
dor,
engolir
a
labuta
Swallow
the
pain,
swallow
the
toil
Mesmo
calada
a
boca,
resta
o
peito
Even
with
my
mouth
shut
my
chest
remains
Silêncio
na
cidade
não
se
escuta
Silence
in
the
city
is
not
heard
De
que
me
vale
ser
filho
da
santa
What
good
is
it
being
the
son
of
the
saint
Melhor
seria
ser
filho
da
outra
I'd
rather
be
the
son
of
the
other
Outra
realidade
menos
morta
Another
reality
less
dead
Tanta
mentira,
tanta
força
bruta
So
many
lies,
so
much
brute
force
Pai
(Pai)
Father
(Father)
Afasta
de
mim
esse
cálice
(Pai)
Take
this
chalice
away
from
me
(Father)
Afasta
de
mim
esse
cálice
(Pai)
Take
this
chalice
away
from
me
(Father)
Afasta
de
mim
esse
cálice
Take
this
chalice
away
from
me
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine
of
blood
Como
é
difícil
acordar
calado
How
hard
it
is
to
wake
up
silent
Se
na
calada
da
noite
eu
me
dano
If
in
the
dead
of
night
I
harm
myself
Quero
lançar
um
grito
desumano
I
want
to
utter
a
savage
cry
Que
é
uma
maneira
de
ser
escutado
Which
is
a
way
of
being
heard
Esse
silêncio
todo
me
atordoa
All
this
silence
deafens
me
Atordoado
eu
permaneço
atento
Deafened,
I
remain
attentive
Na
arquibancada
pra
a
qualquer
momento
In
the
stands
to
see
at
any
moment
Ver
emergir
o
monstro
da
lagoa
The
monster
of
the
lake
emerge
Pai
(Pai)
Father
(Father)
Afasta
de
mim
esse
cálice
(Pai)
Take
this
chalice
away
from
me
(Father)
Afasta
de
mim
esse
cálice
(Pai)
Take
this
chalice
away
from
me
(Father)
Afasta
de
mim
esse
cálice
Take
this
chalice
away
from
me
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine
of
blood
De
muito
gorda
a
porca
já
não
anda
(Cálice)
From
too
much
fat
the
pig
no
longer
walks
(Chalice)
De
muito
usada
a
faca
já
não
corta
From
too
much
use
the
knife
no
longer
cuts
Como
é
difícil,
pai,
abrir
a
porta
(Cálice)
How
hard
it
is,
father,
to
open
the
door
(Chalice)
Essa
palavra
presa
na
garganta
This
word
stuck
in
the
throat
Esse
pileque
homérico
no
mundo
This
homeric
drunkenness
in
the
world
De
que
adianta
ter
boa
vontade
What's
the
use
of
having
good
will
Mesmo
calado
o
peito,
resta
a
cuca
Even
with
my
chest
shut,
my
head
remains
Dos
bêbados
do
centro
da
cidade
Of
the
drunkards
of
downtown
Pai
(Pai)
Father
(Father)
Afasta
de
mim
esse
cálice
(Pai)
Take
this
chalice
away
from
me
(Father)
Afasta
de
mim
esse
cálice
(Pai)
Take
this
chalice
away
from
me
(Father)
Afasta
de
mim
esse
cálice
Take
this
chalice
away
from
me
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine
of
blood
Talvez
o
mundo
não
seja
pequeno
(Cálice)
Maybe
the
world
isn't
small
(Chalice)
Nem
seja
a
vida
um
fato
consumado
(Cálice)
Nor
is
life
a
foregone
conclusion
(Chalice)
Quero
inventar
o
meu
próprio
pecado
(Cálice)
I
want
to
invent
my
own
sin
(Chalice)
Quero
morrer
do
meu
próprio
veneno
(Pai,
cálice)
I
want
to
die
of
my
own
poison
(Father,
chalice)
Quero
perder
de
vez
tua
cabeça
(Cálice)
I
want
to
lose
my
head
for
good
(Chalice)
Minha
cabeça
perder
teu
juízo
(Cálice)
To
lose
my
sanity
(Chalice)
Quero
cheirar
fumaça
de
óleo
diesel
(Cálice)
I
want
to
smell
diesel
fumes
(Chalice)
Me
embriagar
até
que
alguém
me
esqueça
(Cálice)
Get
me
drunk
until
someone
forgets
me
(Chalice)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilberto Gil, Chico Buarque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.