Paroles et traduction Chico Buarque - Escurinho / Ilmo Sr. Ciro Monteiro (Receita Pra Virar Casaca de Neném)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escurinho / Ilmo Sr. Ciro Monteiro (Receita Pra Virar Casaca de Neném)
Темнокожий / Многоуважаемый г-н Сиро Монтейро (Рецепт для переворачивания детской курточки)
O
escurinho
era
um
escuro
direitinho
Этот
темнокожий
был
славным
парнем,
Agora
está
com
a
mania
de
brigão
А
теперь
он
стал
забиякой.
Não
sei
se
é
praga
de
madrinha
Не
знаю,
то
ли
это
проклятие
крёстной,
Ou
macumba
de
alguma
escurinha
То
ли
макумба
какой-нибудь
темнокожей
девицы,
Que
ele
fez
ingratidão
Которой
он
сделал
подлость.
Saiu
de
cana
ainda
não
faz
uma
semana
Вышел
из
тюрьмы
меньше
недели
назад,
Já
a
mulher
do
Zé
Pretinho
carregou
А
уже
увёл
жену
у
Черныша
Зэ.
Botou
abaixo
o
tabuleiro
da
baiana
Перевернул
лоток
у
торговки
баияной,
Porque
pediu
fiado
e
ela
não
fiou
Потому
что
попросил
в
долг,
а
она
отказала.
Já
foi
no
Morro
da
Formiga
procurar
intriga
Уже
побывал
на
холме
Муравья,
искал
неприятностей,
Já
foi
no
Morro
dos
Macacos
se
meter
com
o
bamba
Уже
побывал
на
холме
Обезьян,
связывался
с
самбой,
Já
foi
no
Morro
do
Cabrito
provocar
conflito
Уже
побывал
на
холме
Козла,
провоцировал
конфликт,
Já
foi
no
Morro
do
Pinto
acabar
com
o
samba
Уже
побывал
на
холме
Пинту,
чтобы
покончить
с
самбой.
O
escurinho
era
um
escuro
direitinho
Этот
темнокожий
был
славным
парнем,
Agora
está
com
a
mania
de
brigão
А
теперь
он
стал
забиякой.
Não
sei
se
é
praga
de
madrinha
Не
знаю,
то
ли
это
проклятие
крёстной,
Ou
macumba
de
alguma
escurinha
То
ли
макумба
какой-нибудь
темнокожей
девицы,
Que
ele
fez
ingratidão
Которой
он
сделал
подлость.
Saiu
de
cana
ainda
não
faz
uma
semana
Вышел
из
тюрьмы
меньше
недели
назад,
Já
a
mulher
do
Zé
Pretinho
carregou
А
уже
увёл
жену
у
Черныша
Зэ.
Botou
abaixo
o
tabuleiro
da
baiana
Перевернул
лоток
у
торговки
баияной,
Porque
pediu
fiado
e
ela
não
fiou
Потому
что
попросил
в
долг,
а
она
отказала.
Já
foi
no
Morro
da
Formiga
procurar
intriga
Уже
побывал
на
холме
Муравья,
искал
неприятностей,
Já
foi
no
Morro
dos
Macacos
se
meter
com
o
bamba
Уже
побывал
на
холме
Обезьян,
связывался
с
самбой,
Já
foi
no
Morro
do
Cabrito
provocar
conflito
Уже
побывал
на
холме
Козла,
провоцировал
конфликт,
Já
foi
no
Morro
do
Pinto
acabar
com
o
samba
Уже
побывал
на
холме
Пинту,
чтобы
покончить
с
самбой.
Amigo
Ciro,
muito
te
admiro
Друг
Сиро,
я
тобой
восхищаюсь,
O
meu
chapéu
te
tiro
Снимаю
перед
тобой
шляпу
Muito
humildemente
Весьма
смиренно.
Minha
petiz
agradece
a
camisa
Моя
малышка
благодарит
за
рубашку,
Que
lhe
deste
à
guisa
Которую
ты
ей
подарил
в
качестве
De
gentil
presente
Милого
презента.
Mas
caro
nego,
um
pano
rubro-negro
Но,
дорогой
мой,
красно-черная
тряпка
—
É
presente
de
grego,
não
de
um
bom
irmão
Это
подарок
данайца,
а
не
доброго
брата.
Nós,
separados
nas
arquibancadas
Мы,
разделенные
на
трибунах,
Temos
sido
tão
chegados
na
desolação
Были
так
близки
в
нашем
одиночестве.
Amigo
velho,
amei
o
teu
conselho
Старый
друг,
я
оценил
твой
совет,
Amei
o
teu
vermelho
que
é
de
tanto
ardor
Я
оценил
твой
красный,
пылающий
цвет.
Mas
quis
o
verde
que
te
quero
verde
Но
я
выбрал
зелёный,
и
хочу,
чтобы
ты
был
зелёным,
É
bom
pra
quem
vai
ter
de
ser
bom
sofredor
Это
хорошо
для
того,
кому
суждено
много
страдать.
Pintei
de
branco
teu
preto
Я
закрасил
твой
чёрный
белым,
Ficando
completo
o
jogo
de
cor
И
получился
полный
набор
цветов.
Virei
o
listrado
do
peito
Я
вывернул
полосатую
рубашку,
E
nasceu
desse
jeito
uma
outra
tricolor
И
таким
образом
родился
новый
триколор.
Mas
o
escurinho
era
um
escuro
direitinho
Но
этот
темнокожий
был
славным
парнем,
Agora
está
com
a
mania
de
brigão
А
теперь
он
стал
забиякой.
Não
sei
se
é
praga
de
madrinha
Не
знаю,
то
ли
это
проклятие
крёстной,
Ou
macumba
de
alguma
escurinha
То
ли
макумба
какой-нибудь
темнокожей
девицы,
Que
ele
fez
ingratidão
Которой
он
сделал
подлость.
Saiu
de
cana
ainda
não
faz
uma
semana
Вышел
из
тюрьмы
меньше
недели
назад,
Já
a
mulher
do
Zé
Pretinho
carregou
А
уже
увёл
жену
у
Черныша
Зэ.
Botou
abaixo
o
tabuleiro
da
baiana
Перевернул
лоток
у
торговки
баияной,
Porque
pediu
fiado
e
ela
não
fiou
Потому
что
попросил
в
долг,
а
она
отказала.
Já
foi
no
Morro
da
Formiga
procurar
intriga,
não
diga
Уже
побывал
на
холме
Муравья,
искал
неприятностей,
не
говори,
No
Morro
dos
Macacos
se
meter
com
o
bamba,
muamba
На
холме
Обезьян,
связывался
с
самбой,
контрабанда,
No
Morro
do
Cabrito
provocar
conflito
На
холме
Козла,
провоцировал
конфликт,
Já
foi
no
Morro
do
Pinto
acabar
com
o
samba
Уже
побывал
на
холме
Пинту,
чтобы
покончить
с
самбой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Buarque De Hollanda, Geraldo Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.