Chico Buarque - O Que Será (À Flor da Pele) - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chico Buarque - O Que Será (À Flor da Pele) - Ao Vivo




O Que Será (À Flor da Pele) - Ao Vivo
What Will It Be (On the Surface) - Live
O que será que me
What will it be, that gives me
Que me bole por dentro, será que me
That shakes me inside, will it give me
Que brota à flor da pele, será que me
That breaks out on the surface, will it give me
E que me sobe às faces e me faz corar
And that rushes to my face and makes me blush
E que me salta aos olhos a me atraiçoar
And that leaps to my eyes to betray me
E que me aperta o peito e me faz confessar
And that squeezes my chest and makes me confess
O que não tem mais jeito de dissimular
That that can no longer be concealed
E que nem é direito ninguém recusar
And that is not even right to refuse
E que me faz mendigo, me faz implorar
And that makes me a beggar, makes me beg
O que não tem medida, nem nunca terá
That that has no measure, nor ever will have
O que não tem remédio e nem nunca terá
That that has no remedy and never will have
O que não tem receita
That that has no recipe
O que será que será
What will it be that will be
Que dentro da gente e que não devia
That gives inside of us and that should not
Que desacata a gente, que é revelia
That disobeys us, that is rebellion
Que é feito uma aguardente que não sacia
That is like a burning liquor that does not quench
Que é feito estar doente de uma folia
That is like being sick with revelry
Que nem dez mandamentos vão conciliar
That not even ten commandments will reconcile
Nem todos os unguentos vão aliviar
Nor all the ointments will relieve
Nem todos os quebrantos, toda alquimia
Nor all the ailments, all alchemy
E nem todos os santos, será que será
And not all the saints, will it be, will it be
O que não tem descanso, nem nunca terá
That that has no rest, nor ever will have
O que não tem cansaço, nem nunca terá
That that has no tiredness, nor ever will have
O que não tem limite
That that has no limits
O que será que me
What will it be, that gives me
Que me queima por dentro, será que me
That burns me inside, will it give me
Que me perturba o sono, será que me
That disturbs my sleep, will it give me
Que todos os ardores me vêm atiçar
That all the ardor come to stir me
Que todos os tremores me vêm agitar
That all the tremors come to shake me
Que todos os suores me vêm encharcar
That all the sweats come to soak me
Que todos os meus nervos estão a rogar
That all my nerves are begging
Que todos os meus órgãos estão a clamar
That all my organs are crying out
E uma aflição medonha me faz suplicar
And a dreadful affliction makes me plead
O que não tem vergonha, nem nunca terá
That which has no shame, nor ever will have
O que não tem governo, nem nunca terá
That that has no government, nor ever will have
O que não tem juízo
That that has no sense





Writer(s): Chico Buarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.