Chico Buarque - Querido Amigo (Meu Caro Amigo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chico Buarque - Querido Amigo (Meu Caro Amigo)




Querido Amigo (Meu Caro Amigo)
Dear Friend (My Dear Friend)
Querido amigo perdoname por favor
Dear friend, forgive me, please
Si no te hago una visita
If I don't visit you
Mas como ahora aparece un portador
But since a carrier has shown up now
Mando noticias en la cinta
I'm sending news on tape
Aquí en la tierra están jugando y gritan gol
Here on Earth, they're playing and shouting goal
Hay mucho samba mucho choro y rock′n'roll
There's a lot of samba, a lot of weeping, and rock'n'roll
A veces llueve y otros días brilla el sol
Sometimes it rains and other days the sun shines
Mas yo quiero decirte que la cosa aquí está negra
But I want to tell you that things are grim here
Es duro piedra de llevar la situación
It's hard, a heavy burden to bear
Que todos van llevando con tesón porfiadamente
That everyone is carrying with determination, stubbornly
Que todos van bebiendo pues también sin aguardiente
That everyone is drinking because also without liquor
No hay quien aguante la cuestión
No one can withstand the situation
Querido amigo no pretendo provocar
Dear friend, I don't mean to provoke
Ni atizar tus añoranzas
Or to stir your longing
Pero me ocurre que ya no puedo evitar
But it happens that I can no longer avoid
Darte noticias sin tardanza
Giving you news without delay
Aquí en la tierra están jugando y gritan gol
Here on Earth, they're playing and shouting goal
Hay mucho samba mucho choro y rock′n'roll
There's a lot of samba, a lot of weeping, and rock'n'roll
A veces llueve y otros días brilla el sol
Sometimes it rains and other days the sun shines
Mas yo quiero decirte que la cosa aquí está negra
But I want to tell you that things are grim here
Mucha pirueta al ir buscando el ganapán
A lot of acrobatics in search of a living
Y todos van buscando con ardor y con desgarro
And everyone is searching with fervor and desperation
Y la gente va fumando pues también sin un cigarro
And people are smoking because also without a cigarette
No hay quien aguante la cuestión
No one can withstand the situation
Querido amigo te quise telefonear
Dear friend, I wanted to call you on the phone
Mas la tarifa no hace gracia
But the rate is no fun
Ando afligido porque te quiero dejar
I'm distressed because I want to leave you
Al corriente de lo que pasa
Up to date on what's happening
Aquí en la tierra están jugando y gritan gol
Here on Earth, they're playing and shouting goal
Hay mucho samba mucho choro y rock'n′roll
There's a lot of samba, a lot of weeping, and rock'n'roll
A veces llueve y otros días brilla el sol
Sometimes it rains and other days the sun shines
Mas yo quiero decirte que la cosa aquí está negra
But I want to tell you that things are grim here
Haciendo muecas al tragar el chaparrón
Making faces as we swallow the downpour
Y todos van tragando cada sapo en el camino
And everyone is swallowing every toad in the road
Y la gente se va amando pues también sin un cariño
And people are loving each other because also without love
No hay quien aguante la cuestión
No one can withstand the situation
Querido amigo yo te quería escribir
Dear friend, I wanted to write to you
Pero el correo andaba arisco
But the mail was being difficult
Si me permiten trataré de remitir
If they let me, I'll try to send
Noticias frescas en el disco
Fresh news on the disc
Aquí en la tierra están jugando y gritan gol
Here on Earth, they're playing and shouting goal
Hay mucho samba mucho choro y rock′n'roll
There's a lot of samba, a lot of weeping, and rock'n'roll
A veces llueve y otros días brilla el sol
Sometimes it rains and other days the sun shines
Mas yo quiero decirte que la cosa aquí está negra
But I want to tell you that things are grim here
La marieta manda un beso para vos
La marieta sends a kiss for you
Un beso a la familia, a cecilia y a los niños
A kiss to the family, to cecilia and to the children
Y francis aprovecha y también manda cariños
And francis takes the opportunity to also send love
A todos por igual
To everyone equally
Adiós
Goodbye





Writer(s): Chico Buarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.