Paroles et traduction Chico Buarque - Roda-Viva
Tem
dias
que
a
gente
se
sente
My
dear,
there
are
days
when
we
feel
Como
quem
partiu
ou
morreu
Like
those
who
have
left
or
died
A
gente
estancou
de
repente
We
suddenly
come
to
a
standstill
Ou
foi
o
mundo
então
que
cresceu
Or
it
was
the
world
that
grew
A
gente
quer
ter
voz
ativa
We
want
to
have
an
active
voice
No
nosso
destino
mandar
To
have
command
over
our
destiny
Mas
eis
que
chega
a
roda-viva
But
then
comes
the
Ferris
wheel
E
carrega
o
destino
pra
lá
And
carries
our
destiny
away
Roda
mundo,
roda-gigante
Roll
world,
Ferris
wheel
Rodamoinho,
roda
pião
Whirlpool,
spinning
top
O
tempo
rodou
num
instante
Time
has
turned
in
an
instant
Nas
voltas
do
meu
coração
In
the
revolutions
of
my
heart
A
gente
vai
contra
a
corrente
We
go
against
the
current
Até
não
poder
resistir
Until
we
can't
resist
Na
volta
do
barco
é
que
sente
On
the
way
back
to
the
boat
we
feel
O
quanto
deixou
de
cumprir
How
much
we
have
failed
to
fulfill
Faz
tempo
que
a
gente
cultiva
For
a
long
time,
we
have
cultivated
A
mais
linda
roseira
que
há
The
most
beautiful
rose
bush
there
is
Mas
eis
que
chega
a
roda-viva
But
then
comes
the
Ferris
wheel
E
carrega
a
roseira
pra
lá
And
carries
the
rose
bush
away
Roda
mundo,
roda-gigante
Roll
world,
Ferris
wheel
Rodamoinho,
roda
pião
Whirlpool,
spinning
top
O
tempo
rodou
num
instante
Time
has
turned
in
an
instant
Nas
voltas
do
meu
coração
In
the
revolutions
of
my
heart
A
roda
da
saia,
a
mulata
The
hem
of
her
skirt,
the
mulatto
woman
Não
quer
mais
rodar,
não
senhor
Does
not
want
to
spin
anymore,
no
sir
Não
posso
fazer
serenata
I
cannot
serenade
A
roda
de
samba
acabou
The
samba
group
has
finished
A
gente
toma
a
iniciativa
We
take
the
initiative
Viola
na
rua,
a
cantar
Guitars
in
the
street,
singing
Mas
eis
que
chega
a
roda-viva
But
then
comes
the
Ferris
wheel
E
carrega
a
viola
pra
lá
And
carries
the
guitars
away
Roda
mundo,
roda-gigante
Roll
world,
Ferris
wheel
Rodamoinho,
roda
pião
Whirlpool,
spinning
top
O
tempo
rodou
num
instante
Time
has
turned
in
an
instant
Nas
voltas
do
meu
coração
In
the
revolutions
of
my
heart
O
samba,
a
viola,
a
roseira
The
samba,
the
guitars,
the
rose
bush
Um
dia
a
fogueira
queimou
One
day,
the
bonfire
burned
out
Foi
tudo
ilusão
passageira
It
was
all
a
passing
illusion
Que
a
brisa
primeira
levou
That
the
first
breeze
carried
away
No
peito
a
saudade
cativa
In
my
chest,
nostalgia
captivates
Faz
força
pro
tempo
parar
It
tries
to
make
time
stop
Mas
eis
que
chega
a
roda-viva
But
then
comes
the
Ferris
wheel
E
carrega
a
saudade
pra
lá
And
carries
away
the
nostalgia
Roda
mundo,
roda-gigante
Roll
world,
Ferris
wheel
Rodamoinho,
roda
pião
Whirlpool,
spinning
top
O
tempo
rodou
num
instante
Time
has
turned
in
an
instant
Nas
voltas
do
meu
coração
In
the
revolutions
of
my
heart
Roda
mundo,
roda-gigante
Roll
world,
Ferris
wheel
Rodamoinho,
roda
pião
Whirlpool,
spinning
top
O
tempo
rodou
num
instante
Time
has
turned
in
an
instant
Nas
voltas
do
meu
coração
In
the
revolutions
of
my
heart
Roda
mundo,
roda-gigante
Roll
world,
Ferris
wheel
Rodamoinho,
roda
pião
Whirlpool,
spinning
top
O
tempo
rodou
num
instante
Time
has
turned
in
an
instant
Nas
voltas
do
meu
coração
In
the
revolutions
of
my
heart
Roda
mundo,
roda-gigante
Roll
world,
Ferris
wheel
Rodamoinho,
roda
pião
Whirlpool,
spinning
top
O
tempo
rodou
num
instante
Time
has
turned
in
an
instant
Nas
voltas
do
meu
coração
In
the
revolutions
of
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hollanda Chico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.