Chico Buarque - Se Eu Soubesse - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chico Buarque - Se Eu Soubesse




Se Eu Soubesse
Если бы я знал
Ah, se eu soubesse, não andava na rua
Ах, если бы я знал, не ходил бы по улицам,
Perigos não corria
Не подвергал себя опасностям,
Não tinha amigos, não bebia
Не имел бы друзей, не пил бы,
não ria à toa
Давно бы уже не смеялся просто так.
Não ia enfim, cruzar contigo jamais
Не стал бы, в конце концов, пересекаться с тобой никогда.
Ah, se eu pudesse, te diria, na boa
Ах, если бы я мог, сказал бы тебе по-хорошему:
Não sou mais uma das tais
Я больше не из таких,
Não vivo com a cabeça na lua
Не витаю в облаках.
Nem cantarei 'eu te amo demais'
И не буду петь «я люблю тебя безмерно»,
Casava com outro, se fosse capaz
Женился бы на другой, если бы смог.
Mas acontece que eu saí por
Но случилось так, что я вышел погулять,
E aí, larari larari larari larara
И вот, ля-ри ля-ри ля-ри ля-ра.
Ah, se eu soubesse, nem olhava a lagoa
Ах, если бы я знал, даже не взглянул бы на озеро,
Não ia mais à praia
Не ходил бы больше на пляж,
De noite não gingava a saia
Ночью не крутил бы юбкой,
Não dormia nua
Не спал бы голым.
Pobre de mim, sonhar contigo, jamais
Бедный я, мечтать о тебе, никогда!
Ah, se eu pudesse, não caía na tua
Ах, если бы я мог, не попался бы на твою
Conversa mole outra vez
Сладкую болтовню снова.
Não dava mole à tua pessoa
Не дал бы тебе слабину,
Te abandonava prostrado aos meus pés
Бросил бы тебя, распростертую у моих ног,
Fugia nos braços de um outro rapaz
Убежал бы в объятия другого парня.
Mas acontece que eu sorri para ti
Но случилось так, что я улыбнулся тебе,
E larari larara lariri, lariri
И вот, ля-ри ля-ра ля-ри-ри, ля-ри-ри.
Pom, pom, pom
Пом, пом, пом.
Ah, se eu soubesse, nem olhava a lagoa
Ах, если бы я знал, даже не взглянул бы на озеро,
Não ia mais à praia
Не ходил бы больше на пляж,
De noite não gingava a saia
Ночью не крутил бы юбкой,
Não dormia nua
Не спал бы голым.
Pobre de mim, sonhar contigo, jamais
Бедный я, мечтать о тебе, никогда!
Ah, se eu pudesse, não caía na tua
Ах, если бы я мог, не попался бы на твою
Conversa mole outra vez
Сладкую болтовню снова.
Não dava mole a tua pessoa
Не дал бы тебе слабину,
Te abandonava prostrado aos meus pés
Бросил бы тебя, распростертую у моих ног,
Fugia nos braços de um outro rapaz
Убежал бы в объятия другого парня.
Mas acontece que eu sorri para ti
Но случилось так, что я улыбнулся тебе,
E larari, larara, lariri, lariri
И вот, ля-ри, ля-ра, ля-ри-ри, ля-ри-ри.





Writer(s): Chico Buarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.