Chico Buarque - Umas e Outras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chico Buarque - Umas e Outras




Umas e Outras
The Ups and Downs
Se uma nunca tem sorriso
If one will never smile,
É pra melhor se reservar
It's to better prepare
E diz que espera o paraíso
And she says she'll wait for paradise,
E a hora de desabafar
And a time to unburden
A vida é feita de um rosário
Life is made up of a rosary,
Que custa tanto a se acabar
That costs so much to finish
Por isso às vezess ela para
That's why sometimes it stops
E senta um pouco pra chorar
And sits down for a while to cry.
Que dia!
What a day!
Nossa, pra quê tanta conta?
My, why so many beads?
perdi a conta de tanto rezar
I've lost count from praying so much.
Se a outra não tem paraíso
If the other has no paradise,
Não muita importância, não
She doesn't give it much importance, no
Pois forjou o seu sorriso
Because she's forged her own smile
E fez do mesmo profissão
And made it her profession.
A vida é sempre aquela dança
Life is always that dance,
Aonde não se escolhe o par
Where you don't choose your partner.
Por isso às vezes ela cansa
That's why sometimes it tires
E senta um pouco pra chorar
And sits down for a while to cry.
Que dia!
What a day!
Puxa, que vida danada
Gee, what a crazy life.
Tem tanta calçada pra se caminhar
There are so many sidewalks to walk on,
Mas toda santa madrugada
But every blessed dawn,
Quando uma sonhou com Deus
When one has dreamt of God
E a outra, triste namorada
And the other, a sad lover,
Coitada, deitou com os seus
Poor thing, has already laid down with her family.
O acaso faz com que essas duas
Chance makes it so that these two,
Que a sorte sempre separou
That fate has always kept apart,
Se cruzem pela mesma rua
Cross paths on the same street,
Olhando-se com a mesma dor
Looking at each other with the same pain.
Que dia! (Se uma nunca tem sorriso)
What a day! (If one will never smile)
pra melhor se reservar)
(It's to better prepare)
Nossa, pra quê tanta conta?
My, why so many beads?
perdi a conta de tanto rezar
I've lost count from praying so much.
Que dia! (Se a outra não tem paraíso)
What a day! (If the other has no paradise)
(Não muita importância, não)
(She doesn't give it much importance, no)
Puxa... danada
Gee... crazy
Tem tanta calçada pra se caminhar
There are so many sidewalks to walk on.
Que dia!
What a day!
Cruzes, que vida comprida
Heavens, what a long life.
Pra quê tanta vida pra gente desanimar
Why so much life for us to lose heart?





Writer(s): Buarque Chico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.