Paroles et traduction Chico Buarque - Umas e Outras
Umas e Outras
The Ups and Downs
Se
uma
nunca
tem
sorriso
If
one
will
never
smile,
É
pra
melhor
se
reservar
It's
to
better
prepare
E
diz
que
espera
o
paraíso
And
she
says
she'll
wait
for
paradise,
E
a
hora
de
desabafar
And
a
time
to
unburden
A
vida
é
feita
de
um
rosário
Life
is
made
up
of
a
rosary,
Que
custa
tanto
a
se
acabar
That
costs
so
much
to
finish
Por
isso
às
vezess
ela
para
That's
why
sometimes
it
stops
E
senta
um
pouco
pra
chorar
And
sits
down
for
a
while
to
cry.
Nossa,
pra
quê
tanta
conta?
My,
why
so
many
beads?
Já
perdi
a
conta
de
tanto
rezar
I've
lost
count
from
praying
so
much.
Se
a
outra
não
tem
paraíso
If
the
other
has
no
paradise,
Não
dá
muita
importância,
não
She
doesn't
give
it
much
importance,
no
Pois
já
forjou
o
seu
sorriso
Because
she's
forged
her
own
smile
E
fez
do
mesmo
profissão
And
made
it
her
profession.
A
vida
é
sempre
aquela
dança
Life
is
always
that
dance,
Aonde
não
se
escolhe
o
par
Where
you
don't
choose
your
partner.
Por
isso
às
vezes
ela
cansa
That's
why
sometimes
it
tires
E
senta
um
pouco
pra
chorar
And
sits
down
for
a
while
to
cry.
Puxa,
que
vida
danada
Gee,
what
a
crazy
life.
Tem
tanta
calçada
pra
se
caminhar
There
are
so
many
sidewalks
to
walk
on,
Mas
toda
santa
madrugada
But
every
blessed
dawn,
Quando
uma
já
sonhou
com
Deus
When
one
has
dreamt
of
God
E
a
outra,
triste
namorada
And
the
other,
a
sad
lover,
Coitada,
já
deitou
com
os
seus
Poor
thing,
has
already
laid
down
with
her
family.
O
acaso
faz
com
que
essas
duas
Chance
makes
it
so
that
these
two,
Que
a
sorte
sempre
separou
That
fate
has
always
kept
apart,
Se
cruzem
pela
mesma
rua
Cross
paths
on
the
same
street,
Olhando-se
com
a
mesma
dor
Looking
at
each
other
with
the
same
pain.
Que
dia!
(Se
uma
nunca
tem
sorriso)
What
a
day!
(If
one
will
never
smile)
(É
pra
melhor
se
reservar)
(It's
to
better
prepare)
Nossa,
pra
quê
tanta
conta?
My,
why
so
many
beads?
Já
perdi
a
conta
de
tanto
rezar
I've
lost
count
from
praying
so
much.
Que
dia!
(Se
a
outra
não
tem
paraíso)
What
a
day!
(If
the
other
has
no
paradise)
(Não
dá
muita
importância,
não)
(She
doesn't
give
it
much
importance,
no)
Puxa...
danada
Gee...
crazy
Tem
tanta
calçada
pra
se
caminhar
There
are
so
many
sidewalks
to
walk
on.
Cruzes,
que
vida
comprida
Heavens,
what
a
long
life.
Pra
quê
tanta
vida
pra
gente
desanimar
Why
so
much
life
for
us
to
lose
heart?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buarque Chico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.