Chico César - Cálice - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chico César - Cálice




Cálice
Chalice
Orai (por nobres), Kyrie Eleison
Pray (for the nobles), Kyrie Eleison
Orai (por nobres), Kyrie Eleison
Pray (for the nobles), Kyrie Eleison
Orai (por nobres), Kyrie Eleison
Pray (for the nobles), Kyrie Eleison
Orai (por nobres), Kyrie Eleison
Pray (for the nobles), Kyrie Eleison
Como beber dessa bebida amarga
How can I drink this bitter drink?
Tragar a dor, engolir a labuta
Swallow the pain, swallow the hard work
Mesmo calada a boca, resta o peito
Even if my mouth is shut, my chest remains
Silêncio na cidade não se escuta
Silence in the city is not heard
De que me vale ser filho da santa
What good is it to be the son of the saint?
Melhor seria ser filho da outra
It would be better to be the son of the other
Outra realidade menos morta
Another reality less dead
Tanta mentira, tanta força bruta
So much lying, so much brute force
Como é difícil acordar calado
How hard it is to wake up silent
Se na calada da noite eu me dano
If in the dead of night I harm myself
Quero lançar um grito desumano
I want to let out an inhuman scream
Que é uma maneira de ser escutado
Which is a way of being heard
Esse silêncio todo me atordoa
All this silence deafens me
Atordoado eu permaneço atento
Dazed, I remain attentive
Na arquibancada pra a qualquer momento
In the stands, ready at any moment
Ver emergir o monstro da lagoa
To see the monster emerge from the lagoon
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from me
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from me
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from me
De vinho tinto de sangue
Of red wine of blood
De muito gorda a porca não anda
The pig is so fat it can't walk
De muito usada a faca não corta
The knife is so used it no longer cuts
Como é difícil, Pai, abrir a porta
How hard it is, Father, to open the door
Essa palavra presa na garganta
This word stuck in my throat
Esse pileque homérico no mundo
This Homeric drunkenness in the world
De que adianta ter boa vontade
What's the use of having good will?
Mesmo calado o peito, resta a cuca
Even if my chest is silent, my mind remains
Dos bêbados do centro da cidade
Of the drunks in the city center
Talvez o mundo não seja pequeno
Maybe the world is not small
Nem seja a vida um fato consumado
Nor is life a fait accompli
Quero inventar o meu próprio pecado
I want to invent my own sin
Quero morrer do meu próprio veneno
I want to die from my own poison
Quero perder de vez tua cabeça
I want to lose your mind forever
Minha cabeça perder teu juízo
My mind to lose your judgment
Quero cheirar fumaça de óleo diesel
I want to smell diesel fumes
Me embriagar até que alguém me esqueça
Get drunk until someone forgets me
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from me
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from me
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from me
De vinho tinto de sangue
Of red wine of blood
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from me
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from me
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from me
De vinho tinto de sangue
Of red wine of blood





Writer(s): Chico Buarque, Gilberto Gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.