Paroles et traduction Chico César - De Uns Tempos Pra Cá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Uns Tempos Pra Cá
For Some Time Now
De
uns
tempos
pra
cá
For
some
time
now
Os
móveis,
a
geladeira
The
furniture,
the
refrigerator
O
fogão,
a
enceradeira
The
stove,
the
polisher
A
pia,
o
rodo,
a
pá
The
sink,
the
mop,
the
dustpan
Coisas
que
eu
quis
comprar
Things
I
wanted
to
buy
Deu
vontade
de
vender
Now
I
want
to
sell
Pra
ficar
só
com
você
To
stay
only
with
you
Isso
de
uns
tempos
pra
cá
That's
for
some
time
now
De
uns
tempos
pra
cá
For
some
time
now
O
carro,
a
casa,
o
som
The
car,
the
house,
the
music
player
Tv,
vídeo,
livro
bom
TV,
video,
good
books
O
que
em
tese
faz
um
lar
What
makes
a
home
in
theory
Admito
eu
quis
comprar
I
admit
I
wanted
to
buy
them
Começo
a
me
arrepender
But
now
I'm
beginning
to
regret
it
Pra
ficar
só
com
você
To
stay
only
with
you
Isso
de
uns
tempos
pra
cá
That's
for
some
time
now
Coisas
são
só
coisas,
servem
só
pra
tropeçar
Things
are
just
things,
only
there
to
get
in
the
way
Tem
seu
brilho
no
começo
They
have
their
glimmer
for
a
while
Mas
se
viro
pelo
avesso
But
if
I
turn
them
inside
out
São
fardo
pra
carregar
They're
just
a
burden
to
carry
Coisas
são
só
coisas,
servem
só
pra
tropeçar
Things
are
just
things,
only
there
to
get
in
the
way
Tem
seu
brilho
no
começo
They
have
their
glimmer
for
a
while
Mas
se
viro
pelo
avesso
But
if
I
turn
them
inside
out
São
fardo
pra
carregar
They're
just
a
burden
to
carry
De
uns
tempos
pra
cá
For
some
time
now
O
pufe,
a
escrivaninha
The
ottoman,
the
desk
Sabe
a
mesa
da
cozinha?
Remember
the
kitchen
table?
Lençóis,
louça
e
o
sofá
Bed
linens,
dishes,
and
the
sofa
Não
precisa
se
alterar
Don't
be
alarmed
Pensei
em
me
desfazer
I'm
thinking
of
getting
rid
of
them
Pra
ficar
só
com
você
To
stay
only
with
you
Isso
de
uns
tempos
pra
cá
That's
for
some
time
now
De
uns
tempos
pra
cá
For
some
time
now
Telefone,
bicicleta
The
telephone,
the
bicycle
Minhas
saídas
mais
secretas
My
secret
escapes
Tô
pensando
em
deixar
I'm
thinking
of
letting
them
go
Dê
no
que
tiver
que
dar
Come
what
may
Seu
amor
me
basta
ter
Your
love
is
enough
for
me
Pra
ficar
só
com
você
To
stay
only
with
you
Isso
de
uns
tempos
pra
cá
That's
for
some
time
now
Coisas
são
só
coisas,
servem
só
pra
tropeçar
Things
are
just
things,
only
there
to
get
in
the
way
Tem
seu
brilho
no
começo
They
have
their
glimmer
for
a
while
Mas
se
viro
pelo
avesso
But
if
I
turn
them
inside
out
São
fardo
pra
carregar
They're
just
a
burden
to
carry
Coisas
são
só
coisas,
servem
só
pra
tropeçar
Things
are
just
things,
only
there
to
get
in
the
way
Tem
seu
brilho
no
começo
They
have
their
glimmer
for
a
while
Mas
se
viro
pelo
avesso
But
if
I
turn
them
inside
out
São
fardo
pra
carregar
They're
just
a
burden
to
carry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Cesar Goncalves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.