Chico César - Reis do Agronegócio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chico César - Reis do Agronegócio




Reis do Agronegócio
Kings of Agribusiness
Ó donos do agrobis, ó reis do agronegócio
Oh, owners of agrobis, oh kings of agribusiness
Ó produtores de alimentos com veneno
Oh, producers of food with poison
Vocês que aumentam todo ano sua posse
You who increase your possession every year
E que poluem cada palmo de terreno
And who pollute every inch of land
E que possuem cada qual um latifúndio
And who each own a latifundium
E que destratam e destroem o ambiente
And who mistreat and destroy the environment
De cada mente de vocês olhei no fundo
From the depths of each of your minds I looked
E vi o quanto cada um, no fundo, mente
And saw how much each one, deep down, lies
E vocês desterram povaréus ao léu que erram
And you banish the poor to wander aimlessly
E não empregam tanta gente como pregam
And don't employ as many people as you preach
Vocês não matam nem a fome que na terra
You don't kill the hunger that exists on earth
Nem alimentam tanto a gente como alegam
Nor do you feed as many people as you claim
É o pequeno produtor que nos provê
It is the small producer who provides for us
E os seus deputados não protegem, como dizem
And your deputies do not protect them, as they say
Outra mentira de vocês, pinóquios véios
Another lie of yours, old Pinocchio's
E vocês viram como o seu nariz, hem?
And have you seen how your noses are, huh?
Vocês me dizem que o Brasil não desenvolve
You tell me that Brazil doesn't develop
Sem o agrebis feroz, desenvolvimentista
Without the fierce, developmentalist agrobis
Mas até hoje, na verdade, nunca houve
But to this day, in truth, there has never been
Um desenvolvimento tão destrutivista
Such destructive development
É o que diz aquele que vocês não ouvem
That's what the one you don't listen to says
O cientista, essa voz, a da ciência
The scientist, that voice, the voice of science
Tampouco a voz da consciência os comove
Nor does the voice of conscience move you
Vocês ouvem algo por conveniência
You only listen to something out of convenience
Para vocês, que emitem montes de dióxido
For you, who emit mountains of dioxide
Para vocês, que têm um gênio neurastênico
For you, who have a neurasthenic genius
Pobre tem mais é que comer com agrotóxico
The poor have more than enough to eat with pesticides
Povo tem mais é que comer, se tem transgênico
People have more than enough to eat if they have GMOs
É o que acha, é o que disse um certo dia
That's what a certain Miss Chainsaw of deforestation thinks, that's what she said one day
Miss motosserrainha do desmatamento
Miss Chainsaw of deforestation
o que eu acho é que vocês é que deviam
But what I think is that you are the ones who should
Diariamente comer seu alimento
Eat only your food every day
Vocês se elegem e legislam, feito cínicos
You get elected and legislate like cynics
Em causa própria ou de empresa coligada
For your own benefit or that of an affiliated company
O frigo, a multi de transgene e agentes químicos
The frigo, the transgene multi, and chemical agents
Que bancam cada deputado da bancada
That fund each deputy in the caucus
Até comunista cai no lobby antiecológico
Even communists fall for the anti-ecological lobby
Do ruralista cujo clã é um grande clube
Of the ruralist whose clan is a big club
Inclui até quem é racista e homofóbico
It even includes those who are racist and homophobic
Vocês abafam, mas tudo no YouTube
You hush it up, but it's all on YouTube
Vocês que enxotam o que luta por justiça
You who chase away those who fight for justice
Vocês que oprimem quem produz e que preserva
You who oppress those who produce and preserve
Vocês que pilham, assediam e cobiçam
You who plunder, harass, and covet
A terra indígena, o quilombo e a reserva
Indigenous land, the quilombo, and the reserve
Vocês que podam e que fodem e que ferram
You who prune and who screw and who screw over
Quem represente pela frente uma barreira
Those who represent a barrier up front
Seja o posseiro, o seringueiro ou o sem-terra
Whether it's the squatter, the rubber tapper, or the landless
O extrativista, o ambientalista ou a freira
The extractivist, the environmentalist, or the nun
Vocês que criam, matam cruelmente bois
You who cruelly raise and kill oxen
Cujas carcaças formam um enorme lixo
Whose carcasses form a huge garbage dump
Vocês que exterminam peixes, caracóis
You who exterminate fish, snails
Sapos e pássaros e abelhas do seu nicho
Frogs and birds and bees from their niche
E que rebaixam planta, bicho e outros entes
And who demean plants, animals, and other beings
E acham pobre, preto e índio tudo chucro
And find the poor, black, and indigenous all repulsive
Por que dispensam tal desprezo a um vivente?
Why do you show such contempt for a living being?
Por que prezam e pensam no seu lucro?
Why do you only value and think about your profit?
Eu vejo a liberdade dada aos que se põem
I see the freedom given to those who place themselves
Além da lei, na lista do trabalho escravo
Beyond the law, on the slave labor list
E a anistia concedida aos que destroem
And the amnesty granted to those who destroy
O verde, a vida, sem morrer com um centavo
The green, the life, without dying with a penny
Com dor eu vejo cenas de horror tão fortes
With pain I see scenes of horror so strong
Tal como eu vejo com amor a fonte linda
Just as I see with love the beautiful fountain
E além do monte um pôr do sol, porque
And beyond the mountain a sunset, because
Por sorte vocês não destruíram o horizonte ainda
Luckily you haven't destroyed the horizon yet
Seu avião derrama a chuva de veneno
Your plane pours down a rain of poison
Na plantação e causa a náusea violenta
On the plantation and causes violent nausea
E a intoxicação ne' adultos e pequenos
And intoxication in adults and children
Na mãe que contamina o filho que amamenta
In the mother who contaminates the child she breastfeeds
Provoca aborto e suicídio o inseticida
The insecticide causes abortion and suicide
Mas na mansão o fato não sensibiliza
But in the mansion, the fact does not sensitize
Vocês não tão nem com aquelas vidas
You no longer care about those lives
Vejam como é que o ogrobis desumaniza
See how agrobis dehumanizes
Desmata Minas, a Amazônia, Mato Grosso
Deforests Minas, the Amazon, Mato Grosso
Infecta solo, rio, ar, lençol freático
Infects soil, river, air, water table
Consome, mais do que qualquer outro negócio
Consumes, more than any other business
Um quatrilhão de litros d'água, o que é dramático
A quadrillion liters of water, which is dramatic
Por tanto mal, do qual vocês não se redimem
For so much evil, from which you do not redeem yourselves
Por tal excesso que leva à escassez
For such excess that only leads to scarcity
Por essa seca, essa crise, esse crime
For this drought, this crisis, this crime
Não maiores responsáveis que vocês
There are no greater responsible than you
Eu vejo o campo de vocês ficar infértil
I see your fields becoming infertile
Num tempo um tanto longe ainda, mas não muito
In a time still somewhat far away, but not too far
E eu vejo a terra de vocês restar estéril
And I see your land remaining barren
Num tempo cada vez mais perto, e lhes pergunto
In a time that is getting closer and closer, and I ask you
O que será que os seus filhos acharão
What will your children think
De vocês diante de um legado tão nefasto?
Of you in the face of such a harmful legacy?
Vocês que fazem das fazendas, hoje
You who make farms, today
Um grande deserto verde de soja, de cana ou de pasto?
A great green desert of just soy, sugarcane, or pasture?
Pelos milhares que ontem foram e amanhã serão
For the thousands who yesterday were and tomorrow will be
Mortos pelo grão-negócio de vocês
Killed by your grain business
Pelos milhares dessas vítimas de câncer
For the thousands of these cancer victims
De fome e sede, e fogo e bala, e de AVCs
Of hunger and thirst, and fire and bullet, and strokes
Saibam vocês, que ganham com um negócio desse
Know you, who earn from such a business
Muitos milhões, enquanto perdem sua alma
Many millions, while losing your soul
Que eu me alegraria, se afinal, morresse
That I would rejoice, if finally, died
Esse sistema que nos causa tanto trauma
This system that causes us so much trauma
Eu me alegraria, se afinal, morresse
I would rejoice, if finally, died
Esse sistema que nos causa tanto trauma
This system that causes us so much trauma
Eu me alegraria, oh
I would rejoice, oh
Esse sistema que nos causa tanto trauma
This system that causes us so much trauma
Ó donos do agrobis, ó reis do agronegócio
Oh, owners of agrobis, oh kings of agribusiness
Ó produtores de alimento com veneno
Oh, producers of food with poison





Writer(s): Carlos Renno, Chico Cesar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.