Paroles et traduction Chico César - Reis do Agronegócio
Reis do Agronegócio
Kings of Agribusiness
Ó
donos
do
agrobis,
ó
reis
do
agronegócio
Oh,
owners
of
agrobis,
oh
kings
of
agribusiness
Ó
produtores
de
alimentos
com
veneno
Oh,
producers
of
food
with
poison
Vocês
que
aumentam
todo
ano
sua
posse
You
who
increase
your
possession
every
year
E
que
poluem
cada
palmo
de
terreno
And
who
pollute
every
inch
of
land
E
que
possuem
cada
qual
um
latifúndio
And
who
each
own
a
latifundium
E
que
destratam
e
destroem
o
ambiente
And
who
mistreat
and
destroy
the
environment
De
cada
mente
de
vocês
olhei
no
fundo
From
the
depths
of
each
of
your
minds
I
looked
E
vi
o
quanto
cada
um,
no
fundo,
mente
And
saw
how
much
each
one,
deep
down,
lies
E
vocês
desterram
povaréus
ao
léu
que
erram
And
you
banish
the
poor
to
wander
aimlessly
E
não
empregam
tanta
gente
como
pregam
And
don't
employ
as
many
people
as
you
preach
Vocês
não
matam
nem
a
fome
que
há
na
terra
You
don't
kill
the
hunger
that
exists
on
earth
Nem
alimentam
tanto
a
gente
como
alegam
Nor
do
you
feed
as
many
people
as
you
claim
É
o
pequeno
produtor
que
nos
provê
It
is
the
small
producer
who
provides
for
us
E
os
seus
deputados
não
protegem,
como
dizem
And
your
deputies
do
not
protect
them,
as
they
say
Outra
mentira
de
vocês,
pinóquios
véios
Another
lie
of
yours,
old
Pinocchio's
E
vocês
já
viram
como
tá
o
seu
nariz,
hem?
And
have
you
seen
how
your
noses
are,
huh?
Vocês
me
dizem
que
o
Brasil
não
desenvolve
You
tell
me
that
Brazil
doesn't
develop
Sem
o
agrebis
feroz,
desenvolvimentista
Without
the
fierce,
developmentalist
agrobis
Mas
até
hoje,
na
verdade,
nunca
houve
But
to
this
day,
in
truth,
there
has
never
been
Um
desenvolvimento
tão
destrutivista
Such
destructive
development
É
o
que
diz
aquele
que
vocês
não
ouvem
That's
what
the
one
you
don't
listen
to
says
O
cientista,
essa
voz,
a
da
ciência
The
scientist,
that
voice,
the
voice
of
science
Tampouco
a
voz
da
consciência
os
comove
Nor
does
the
voice
of
conscience
move
you
Vocês
só
ouvem
algo
por
conveniência
You
only
listen
to
something
out
of
convenience
Para
vocês,
que
emitem
montes
de
dióxido
For
you,
who
emit
mountains
of
dioxide
Para
vocês,
que
têm
um
gênio
neurastênico
For
you,
who
have
a
neurasthenic
genius
Pobre
tem
mais
é
que
comer
com
agrotóxico
The
poor
have
more
than
enough
to
eat
with
pesticides
Povo
tem
mais
é
que
comer,
se
tem
transgênico
People
have
more
than
enough
to
eat
if
they
have
GMOs
É
o
que
acha,
é
o
que
disse
um
certo
dia
That's
what
a
certain
Miss
Chainsaw
of
deforestation
thinks,
that's
what
she
said
one
day
Miss
motosserrainha
do
desmatamento
Miss
Chainsaw
of
deforestation
Já
o
que
eu
acho
é
que
vocês
é
que
deviam
But
what
I
think
is
that
you
are
the
ones
who
should
Diariamente
só
comer
seu
alimento
Eat
only
your
food
every
day
Vocês
se
elegem
e
legislam,
feito
cínicos
You
get
elected
and
legislate
like
cynics
Em
causa
própria
ou
de
empresa
coligada
For
your
own
benefit
or
that
of
an
affiliated
company
O
frigo,
a
multi
de
transgene
e
agentes
químicos
The
frigo,
the
transgene
multi,
and
chemical
agents
Que
bancam
cada
deputado
da
bancada
That
fund
each
deputy
in
the
caucus
Até
comunista
cai
no
lobby
antiecológico
Even
communists
fall
for
the
anti-ecological
lobby
Do
ruralista
cujo
clã
é
um
grande
clube
Of
the
ruralist
whose
clan
is
a
big
club
Inclui
até
quem
é
racista
e
homofóbico
It
even
includes
those
who
are
racist
and
homophobic
Vocês
abafam,
mas
tá
tudo
no
YouTube
You
hush
it
up,
but
it's
all
on
YouTube
Vocês
que
enxotam
o
que
luta
por
justiça
You
who
chase
away
those
who
fight
for
justice
Vocês
que
oprimem
quem
produz
e
que
preserva
You
who
oppress
those
who
produce
and
preserve
Vocês
que
pilham,
assediam
e
cobiçam
You
who
plunder,
harass,
and
covet
A
terra
indígena,
o
quilombo
e
a
reserva
Indigenous
land,
the
quilombo,
and
the
reserve
Vocês
que
podam
e
que
fodem
e
que
ferram
You
who
prune
and
who
screw
and
who
screw
over
Quem
represente
pela
frente
uma
barreira
Those
who
represent
a
barrier
up
front
Seja
o
posseiro,
o
seringueiro
ou
o
sem-terra
Whether
it's
the
squatter,
the
rubber
tapper,
or
the
landless
O
extrativista,
o
ambientalista
ou
a
freira
The
extractivist,
the
environmentalist,
or
the
nun
Vocês
que
criam,
matam
cruelmente
bois
You
who
cruelly
raise
and
kill
oxen
Cujas
carcaças
formam
um
enorme
lixo
Whose
carcasses
form
a
huge
garbage
dump
Vocês
que
exterminam
peixes,
caracóis
You
who
exterminate
fish,
snails
Sapos
e
pássaros
e
abelhas
do
seu
nicho
Frogs
and
birds
and
bees
from
their
niche
E
que
rebaixam
planta,
bicho
e
outros
entes
And
who
demean
plants,
animals,
and
other
beings
E
acham
pobre,
preto
e
índio
tudo
chucro
And
find
the
poor,
black,
and
indigenous
all
repulsive
Por
que
dispensam
tal
desprezo
a
um
vivente?
Why
do
you
show
such
contempt
for
a
living
being?
Por
que
só
prezam
e
só
pensam
no
seu
lucro?
Why
do
you
only
value
and
think
about
your
profit?
Eu
vejo
a
liberdade
dada
aos
que
se
põem
I
see
the
freedom
given
to
those
who
place
themselves
Além
da
lei,
na
lista
do
trabalho
escravo
Beyond
the
law,
on
the
slave
labor
list
E
a
anistia
concedida
aos
que
destroem
And
the
amnesty
granted
to
those
who
destroy
O
verde,
a
vida,
sem
morrer
com
um
centavo
The
green,
the
life,
without
dying
with
a
penny
Com
dor
eu
vejo
cenas
de
horror
tão
fortes
With
pain
I
see
scenes
of
horror
so
strong
Tal
como
eu
vejo
com
amor
a
fonte
linda
Just
as
I
see
with
love
the
beautiful
fountain
E
além
do
monte
um
pôr
do
sol,
porque
And
beyond
the
mountain
a
sunset,
because
Por
sorte
vocês
não
destruíram
o
horizonte
ainda
Luckily
you
haven't
destroyed
the
horizon
yet
Seu
avião
derrama
a
chuva
de
veneno
Your
plane
pours
down
a
rain
of
poison
Na
plantação
e
causa
a
náusea
violenta
On
the
plantation
and
causes
violent
nausea
E
a
intoxicação
ne'
adultos
e
pequenos
And
intoxication
in
adults
and
children
Na
mãe
que
contamina
o
filho
que
amamenta
In
the
mother
who
contaminates
the
child
she
breastfeeds
Provoca
aborto
e
suicídio
o
inseticida
The
insecticide
causes
abortion
and
suicide
Mas
na
mansão
o
fato
não
sensibiliza
But
in
the
mansion,
the
fact
does
not
sensitize
Vocês
já
não
tão
nem
aí
com
aquelas
vidas
You
no
longer
care
about
those
lives
Vejam
como
é
que
o
ogrobis
desumaniza
See
how
agrobis
dehumanizes
Desmata
Minas,
a
Amazônia,
Mato
Grosso
Deforests
Minas,
the
Amazon,
Mato
Grosso
Infecta
solo,
rio,
ar,
lençol
freático
Infects
soil,
river,
air,
water
table
Consome,
mais
do
que
qualquer
outro
negócio
Consumes,
more
than
any
other
business
Um
quatrilhão
de
litros
d'água,
o
que
é
dramático
A
quadrillion
liters
of
water,
which
is
dramatic
Por
tanto
mal,
do
qual
vocês
não
se
redimem
For
so
much
evil,
from
which
you
do
not
redeem
yourselves
Por
tal
excesso
que
só
leva
à
escassez
For
such
excess
that
only
leads
to
scarcity
Por
essa
seca,
essa
crise,
esse
crime
For
this
drought,
this
crisis,
this
crime
Não
há
maiores
responsáveis
que
vocês
There
are
no
greater
responsible
than
you
Eu
vejo
o
campo
de
vocês
ficar
infértil
I
see
your
fields
becoming
infertile
Num
tempo
um
tanto
longe
ainda,
mas
não
muito
In
a
time
still
somewhat
far
away,
but
not
too
far
E
eu
vejo
a
terra
de
vocês
restar
estéril
And
I
see
your
land
remaining
barren
Num
tempo
cada
vez
mais
perto,
e
lhes
pergunto
In
a
time
that
is
getting
closer
and
closer,
and
I
ask
you
O
que
será
que
os
seus
filhos
acharão
What
will
your
children
think
De
vocês
diante
de
um
legado
tão
nefasto?
Of
you
in
the
face
of
such
a
harmful
legacy?
Vocês
que
fazem
das
fazendas,
hoje
You
who
make
farms,
today
Um
grande
deserto
verde
só
de
soja,
de
cana
ou
de
pasto?
A
great
green
desert
of
just
soy,
sugarcane,
or
pasture?
Pelos
milhares
que
ontem
foram
e
amanhã
serão
For
the
thousands
who
yesterday
were
and
tomorrow
will
be
Mortos
pelo
grão-negócio
de
vocês
Killed
by
your
grain
business
Pelos
milhares
dessas
vítimas
de
câncer
For
the
thousands
of
these
cancer
victims
De
fome
e
sede,
e
fogo
e
bala,
e
de
AVCs
Of
hunger
and
thirst,
and
fire
and
bullet,
and
strokes
Saibam
vocês,
que
ganham
com
um
negócio
desse
Know
you,
who
earn
from
such
a
business
Muitos
milhões,
enquanto
perdem
sua
alma
Many
millions,
while
losing
your
soul
Que
eu
me
alegraria,
se
afinal,
morresse
That
I
would
rejoice,
if
finally,
died
Esse
sistema
que
nos
causa
tanto
trauma
This
system
that
causes
us
so
much
trauma
Eu
me
alegraria,
se
afinal,
morresse
I
would
rejoice,
if
finally,
died
Esse
sistema
que
nos
causa
tanto
trauma
This
system
that
causes
us
so
much
trauma
Eu
me
alegraria,
oh
I
would
rejoice,
oh
Esse
sistema
que
nos
causa
tanto
trauma
This
system
that
causes
us
so
much
trauma
Ó
donos
do
agrobis,
ó
reis
do
agronegócio
Oh,
owners
of
agrobis,
oh
kings
of
agribusiness
Ó
produtores
de
alimento
com
veneno
Oh,
producers
of
food
with
poison
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Renno, Chico Cesar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.