Paroles et traduction Chico César - Templo / San Vicente / Lia de Itamaracá - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Templo / San Vicente / Lia de Itamaracá - Ao Vivo
Храм / Сан-Висенте / Лиа из Итамараки - Вживую
Se
você
olha
pra
mim
Если
ты
смотришь
на
меня,
Se
me
dá
atenção
Если
уделяешь
мне
внимание,
Eu
me
derreto
suave
Я
таю
нежно,
Neve
no
vulcão
Словно
снег
на
вулкане.
Se
você
tocar
em
mim
Если
ты
прикоснёшься
ко
мне,
Alaúde
emoção
Как
лютня,
волнение,
Eu
me
desmancho
suave
Я
растворяюсь
нежно,
Nuvem
no
avião
Как
облако
в
самолёте.
Himalaia,
Himeneu
Гималаи,
Гименей,
Esse
homem
nú
sou
eu
Этот
обнажённый
мужчина
— я.
Olhos
de
contemplação
Глаза,
полные
созерцания.
Inca,
Maia,
Pigmeu
Инка,
Майя,
Пигмей,
Minha
tribo
me
perdeu
Моё
племя
потеряло
меня,
Quando
entrei
no
templo
da
paixão
Когда
я
вошёл
в
храм
страсти.
Himalaia,
Himeneu
Гималаи,
Гименей,
Esse
homem
nú
sou
eu
Этот
обнажённый
мужчина
— я.
Olhos
de
contemplação
Глаза,
полные
созерцания.
Inca,
Maia,
Pigmeu
Инка,
Майя,
Пигмей,
Minha
tribo
me
perdeu
Моё
племя
потеряло
меня,
Quando
entrei
no
templo
da
paixão
Когда
я
вошёл
в
храм
страсти.
Se
você
tocar
em
mim
Если
ты
прикоснёшься
ко
мне,
Alaúde
emoção
Как
лютня,
волнение,
Eu
me
desmancho
suave
Я
растворяюсь
нежно,
Nuvem
no
avião
Как
облако
в
самолёте.
Himalaia,
Himeneu
Гималаи,
Гименей,
Esse
homem
nú
sou
eu
Этот
обнажённый
мужчина
— я.
Olhos
de
contemplação
Глаза,
полные
созерцания.
Inca,
Maia,
Pigmeu
Инка,
Майя,
Пигмей,
Minha
tribo
me
perdeu
Моё
племя
потеряло
меня,
Quando
entrei
no
templo
da
paixão
Когда
я
вошёл
в
храм
страсти.
Himalaia,
Himeneu
Гималаи,
Гименей,
Esse
homem
nú
sou
eu
Этот
обнажённый
мужчина
— я.
Olhos
de
contemplação
Глаза,
полные
созерцания.
Inca,
Maia,
Pigmeu
Инка,
Майя,
Пигмей,
Minha
tribo
me
perdeu
Моё
племя
потеряло
меня,
Quando
entrei
no
templo
da
paixão
Когда
я
вошёл
в
храм
страсти.
Coração
americano
Сердце
американца.
Acordei
de
um
sonho
estranho
Проснулся
от
странного
сна.
Estava
em
San
Vicente
Был
в
Сан-Висенте.
Essa
ciranda
quem
me
deu
foi
Lia
Этот
хоровод
мне
подарила
Лиа,
Que
mora
na
Ilha
de
Itamaracá
Которая
живёт
на
острове
Итамарака.
Essa
ciranda
quem
me
deu
foi
Lia
Этот
хоровод
мне
подарила
Лиа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Milton Silva Campos Nascimento, Fernando Rocha Brant, Francisco Cesar Goncalves, Jaime Alem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.