Paroles et traduction Chico Chico - Toada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenho
a
luz
da
manhã
como
encanto
У
меня
свет
утра,
как
заклятие,
Como
corre
a
cor
da
semana
Как
бежит
цвет
недели
моей,
Apitou,
apitou
o
apito
Свисток,
свисток
просвистел,
Começou,
começou
a
toada
Начался,
начался
напев,
Tenho
a
luz
da
manhã
como
encanto
У
меня
свет
утра,
как
заклятие,
Como
corre
a
cor
da
semana
Как
бежит
цвет
недели
моей,
Apitou,
apitou
o
apito
Свисток,
свисток
просвистел,
Começou,
começou
a
toada
Начался,
начался
напев,
Cobre
as
léguas
do
vento,
flechada
Покрывает
лиги
ветра,
стрелой,
Começou,
começou
a
toada
Начался,
начался
напев,
Cobre
as
léguas
do
vento,
flechada
Покрывает
лиги
ветра,
стрелой,
Começou,
começou
a
toada
Начался,
начался
напев,
Rompe
o
céu,
vara
o
mar
Разрывает
небо,
пронзает
море,
Começou,
começou
a
toada
Начался,
начался
напев,
Tenho
a
luz
da
manhã
como
encanto
У
меня
свет
утра,
как
заклятие,
Como
corre
a
cor
da
semana
Как
бежит
цвет
недели
моей,
Apitou,
apitou
o
apito
Свисток,
свисток
просвистел,
Começou,
começou
a
toada
Начался,
начался
напев,
Tenho
a
luz
da
manhã
como
encanto
У
меня
свет
утра,
как
заклятие,
Como
corre
a
cor
da
semana
Как
бежит
цвет
недели
моей,
Apitou,
apitou
o
apito
Свисток,
свисток
просвистел,
Começou,
começou
a
toada
Начался,
начался
напев,
Cobre
as
léguas
do
vento,
flechada
Покрывает
лиги
ветра,
стрелой,
Começou,
começou
a
toada
Начался,
начался
напев,
Cobre
as
léguas
do
vento,
flechada
Покрывает
лиги
ветра,
стрелой,
Começou,
começou
a
toada
Начался,
начался
напев,
Rompe
o
céu,
vara
o
mar
Разрывает
небо,
пронзает
море,
Começou,
começou
a
toada
Начался,
начался
напев,
Rompe
o
céu,
vara
o
mar
Разрывает
небо,
пронзает
море,
Começou,
começou
a
toada
Начался,
начался
напев,
Começou,
começou
Начался,
начался,
Começou,
começou
a
toada
Начался,
начался
напев,
Começou
a
toada
Начался
напев,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Chico, João Mantuano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.