Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Tempo Nunca Mais Firmou
Die Zeit fand nie mehr Halt
Eu
me
lavo
nessa
chuva
Ich
wasche
mich
in
diesem
Regen
Do
mal
que
você
me
fez
Von
dem
Übel,
das
du
mir
angetan
hast
Eu
que
um
dia
oásis
Ich,
der
ich
einst
eine
Oase
war
Deserto
de
escassez
Wüste
des
Mangels
Já
fui
poço
fundo
Ich
war
schon
ein
tiefer
Brunnen
Já
guardei
o
mundo
Ich
hütete
schon
die
Welt
Eu
já
fui
um
rei
Ich
war
schon
ein
König
E
também
navio
Und
auch
ein
Schiff
No
mar
eu
não
naufraguei
Auf
dem
Meer
erlitt
ich
nicht
Schiffbruch
Ilhas
de
um
desejo
Inseln
eines
Wunsches
Arquipélago
de
um
querer
Archipel
eines
Verlangens
Eu
já
fui
o
limo
Ich
war
schon
der
Schleim
Das
pedras
do
rio
Der
Steine
des
Flusses
E
o
lar
que
eu
não
morei
Und
das
Heim,
in
dem
ich
nicht
wohnte
Eu
me
benzo
nessa
chuva
Ich
segne
mich
in
diesem
Regen
Pro
bem
que
possa
fazer
Für
das
Gute,
das
er
tun
möge
Asas
quem
me
dera
Flügel,
wenn
ich
sie
nur
hätte
Avoava
no
amanhecer
Ich
würde
im
Morgengrauen
davonfliegen
Vou
cantar
aos
ventos
Ich
werde
den
Winden
singen
Encantar
o
tempo
Die
Zeit
verzaubern
Eu
não
vou
morrer
Ich
werde
nicht
sterben
Trago
tristes
trovas
Ich
bringe
traurige
Verse
Canções
para
oferecer
Lieder
zum
Anbieten
Contos
de
uma
terra
Geschichten
eines
Landes
Continente
do
meu
ser
Kontinent
meines
Seins
Manejo
do
fogo
Der
Umgang
mit
dem
Feuer
E
o
miraculoso
Und
das
Wunderbare
Espelho
de
Deus
Spiegel
Gottes
Os
olhos
da
tempestade
Die
Augen
des
Sturms
Olhando
pros
olhos
meus
Blickend
in
meine
Augen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Chico, Sal Pessoa
Album
Pomares
date de sortie
29-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.