Paroles et traduction Chico César feat. Elba Ramalho - A Prosa Impúrpura do Caicó / Asa Branca
A Prosa Impúrpura do Caicó / Asa Branca
The Purple Prose of Caicó / Asa Branca
Em
meu
peito
catolaico
In
my
Catholic
breast
Tudo
é
descrença
e
fé
Everything
is
faith
and
disillusion
Meu
cashcouer
mallarmaico
My
Mallarmean
cashcouer
Tudo
rejeita
e
quer
Reject
and
desire
everything
Em
meu
peito
catolaico
In
my
Catholic
breast
Tudo
é
descrença
e
fé
Everything
is
faith
and
disillusion
Meu
cashcouer
mallarmaico
My
Mallarmean
cashcouer
Tudo
rejeita
e
quer
Reject
and
desire
everything
é
com
é
sem
It
is
and
it
is
not
Milhão
e
vintém
Millions
and
a
few
cents
Pé
de
xique-xique
Xique-xique
tree
Relabucho,
velório
Debauchery,
mourning
Videogame,
oratório
Video
game,
oratory
High-cult,
simplório
High-cult,
simpleton
Amor
sem
fim,
desamor
Endless
love,
hate
Em
meu
peito
catolaico
In
my
Catholic
breast
Tudo
é
descrença
e
fé
Everything
is
faith
and
disillusion
Meu
cashcouer
mallarmaico
My
Mallarmean
cashcouer
Tudo
rejeita
e
quer
Reject
and
desire
everything
Cego
Aderaldo
olhando
pra
mim
Blind
Aderaldo
looking
at
me
Cego
Aderaldo
olhando
pra
mim
Blind
Aderaldo
looking
at
me
Em
meu
peito
catolaico
In
my
Catholic
breast
Tudo
é
descrença
e
fé
Everything
is
faith
and
disillusion
Meu
cashcouer
mallarmaico
My
Mallarmean
cashcouer
Tudo
rejeita
e
quer
Reject
and
desire
everything
Em
meu
peito
catolaico
In
my
Catholic
breast
Tudo
é
descrença
e
fé
Everything
is
faith
and
disillusion
Meu
cashcouer
mallarmaico
My
Mallarmean
cashcouer
Tudo
rejeita
e
quer
Reject
and
desire
everything
Quando
olhei
a
terra
ardendo
When
I
saw
the
land
burning
Qual
fogueira
de
São
João
Like
a
bonfire
on
Midsummer's
Eve
Eu
perguntei
a
Deus
do
céu:
I
asked
God
in
heaven:
Ai,
por
que
tamanha
judiação?
Oh,
why
such
mockery?
Eu
perguntei
a
Deus
do
céu:
I
asked
God
in
heaven:
Ai,
por
que
tamanha
judiação?
Oh,
why
such
mockery?
Que
braseiro,
que
fornalha
What
a
fire,
what
a
furnace
Nem
um
pé
de
plantação
Not
even
a
plant
Por
falta
d'água
perdi
meu
gado
I
lost
my
cattle
for
lack
of
water
Morreu
de
sede
meu
alazão
My
steed
died
of
thirst
Por
falta
d'água
perdi
meu
gado
I
lost
my
cattle
for
lack
of
water
Morreu
de
sede
meu
alazão
My
steed
died
of
thirst
Inté
mesmo
a
asa
branca
Even
the
white-bellied
hawk
Bateu
asas
do
sertão
Flew
away
from
the
countryside
Entonce
eu
disse:
"adeus,
Rosinha,
That's
when
I
said:
"Goodbye,
Rosinha,
Guarda
contigo
meu
coração"
Keep
my
heart
within
yours"
Entoce
eu
disse:
"adeus,
Rosinha,
That's
when
I
said:
"Goodbye,
Rosinha,
Guarda
contigo
meu
coração"
Keep
my
heart
within
yours"
Hoje
longe,
muitas
léguas
Now
far,
many
leagues
away
Numa
triste
solidão
In
a
sad
solitude
Espero
a
chuva
cair
de
novo
I
wait
for
the
rain
to
fall
again
Pra
mim
vortar
pro
meu
sertão
So
I
can
return
to
my
countryside
Espero
a
chuva
cair
de
novo
I
wait
for
the
rain
to
fall
again
Pra
mim
vortar
pro
meu
sertão
So
I
can
return
to
my
countryside
Quando
o
verde
dos
teus
olhos
When
the
green
of
your
eyes
Se
espalhar
na
plantação
Spreads
over
the
plantation
Eu
te
asseguro:
não
chore
não,
viu?!
I
assure
you:
don't
cry,
no!
Que
eu
voltarei,
viu?!
I
will
return,
no!
Eu
te
asseguro:
não
chore
não,
viu?!
I
assure
you:
don't
cry,
no!
Que
eu
voltarei,
viu?!
I
will
return,
no!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.