Paroles et traduction Chico Rey & Paraná - Boate Azul (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boate Azul (Ao Vivo)
Голубой ночной клуб (живьём)
Doente
de
amor
procurei
remédio
na
vida
noturna
Измученный
любовью,
я
искал
лекарство
в
ночной
жизни,
Com
a
flor
da
noite
em
uma
boate
aqui
na
zona
sul
С
ночной
красавицей
в
клубе
здесь,
в
южной
зоне.
A
dor
do
amor
é
com
outro
amor
que
a
gente
cura
Боль
от
любви
другим
любовным
зельем
лечится,
Vim
curar
a
dor
desse
mal
de
amor
na
boate
azul
Пришёл
я
залечить
сердечную
рану
в
голубой
клуб.
E
quando
a
noite
vai
se
agonizando
no
clarão
da
aurora
И
когда
ночь
умирает
в
лучах
зари,
Os
integrantes
da
vida
noturna
se
foram
dormir
Обитатели
ночной
жизни
отправились
спать.
E
a
dama
da
noite
que
estava
comigo
também
foi
embora
И
ночная
фея,
что
была
со
мной,
тоже
ушла.
Fecharam
se
as
portas,
sozinho
de
novo
tive
que
sair
(Sair
de
que
jeito)
Закрылись
двери,
и
я
снова
один
должен
уйти.
(Уйти
как?)
Sair
de
que
jeito,
se
nem
sei
o
rumo
para
onde
vou
Уйти
как,
если
даже
не
знаю,
куда
идти?
Muito
vagamente
me
lembro
que
estou
Смутно
помню,
что
нахожусь
Em
uma
boate
aqui
na
zona
sul
В
клубе
здесь,
в
южной
зоне.
Eu
bebi
demais
e
não
consigo
me
lembrar
se
quer
Я
слишком
много
выпил
и
не
могу
вспомнить
даже,
Qual
é
o
nome
daquela
mulher
Как
зовут
ту
женщину,
A
flor
da
noite
da
boate
azul
Ночную
красавицу
из
голубого
клуба.
E
quando
a
noite
vai
se
aproximando
do
clarão
da
aurora
(Vocês)
И
когда
ночь
приближается
к
лучам
зари
(Вы),
Os
integrantes
da
vida
noturna
se
foram
dormir
Обитатели
ночной
жизни
отправились
спать.
E
a
dama
da
noite
que
estava
comigo
também
foi
embora
И
ночная
фея,
что
была
со
мной,
тоже
ушла.
Fecharam
se
as
portas,
sozinho
de
novo
tive
que
sair
Закрылись
двери,
и
я
снова
один
должен
уйти.
Sair
de
que
jeito,
se
nem
sei
o
rumo
para
onde
vou
Уйти
как,
если
даже
не
знаю,
куда
идти?
Muito
vagamente
me
lembro
que
estou
Смутно
помню,
что
нахожусь
Em
uma
boate
aqui
na
zona
sul
В
клубе
здесь,
в
южной
зоне.
Eu
bebi
demais
e
não
consigo
me
lembrar
se
quer
Я
слишком
много
выпил
и
не
могу
вспомнить
даже,
Qual
é
o
nome
daquela
mulher
Как
зовут
ту
женщину,
A
flor
da
noite
da
boate
azul
Ночную
красавицу
из
голубого
клуба.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benedito Sevieiro, Tomaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.