Chico Rey & Paraná - Direitos Iguais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chico Rey & Paraná - Direitos Iguais




Direitos Iguais
Equal Rights
Um homem pra saber das coisas não precisa
A man to know about things doesn't need
Simplesmente se informar,
Simply to inform himself,
Tem que sair por o na estrada.
He has to go on foot on the road.
Acreditar que é possível sem bandeira,
To believe that it is possible without a flag,
Sem medo, sem protestar.
Without fear, without protesting.
A violência nunca leva a nada,
Violence never leads to anything,
Debaixo desse sol tão forte trópe americano.
Under this strong tropical American sun.
Abaixo desse mar do sórte equatoriano,
Underneath this equatorian sea of ​​luck,
Nos vales, nas caatingas nuas,
In the valleys, in the naked caatingas,
Ruas e cidades e beiras de cais,
Streets and cities and edges of the docks,
Vai poder viver bem mais e vai aprender,
You will be able to live much better and you will learn,
Vai aprender bem mais,
You will learn much better,
Se correr e trabalhar a tempo
If you run and work in time
O sagrado chão da nossa terra,
The sacred ground of our land,
Vai ver as flores colorindo as serras,
You will see the flowers coloring the mountains,
Em comunhão com a natureza reverá a lição dos nossos ancestrais.
In communion with nature, you will review the lesson of our ancestors.
Dizer não a estupidez das guerras,
To say no to the stupidity of wars,
Debaixo desse sol tão forte trópe americano.
Under this strong tropical American sun.
Abaixo desse mar do sórte equatoriano,
Underneath this equatorian sea of ​​luck,
São tantas aldeias, favelas, velhos e crianças nesse tanto faz.
There are so many villages, slums, old people and children in this whatever.
Querendo viver em paz com todo direito, ter direitos iguais.
Wanting to live in peace with all rights, with equal rights.
Nós temos que aprender a olhar mais pro céu,
We have to learn to look more at the sky,
Agradecer ao sol, a cada amanhecer que brilhar.
To thank the sun, every dawn that shines.
Nós temos que aprender mais do que ensinar,
We have to learn more than to teach,
Ta tudo em nossas mãos e ainda nem sabemos amar.
It is all in our hands and we still don't know how to love.
Debaixo desse sol tão forte trópe americano.
Under this strong tropical American sun.
Abaixo desse mar do sórte equatoriano,
Underneath this equatorian sea of ​​luck,
São tantas aldeias, favelas, velhos e crianças nesse tanto faz.
There are so many villages, slums, old people and children in this whatever.
Querendo viver em paz com todo direito, ter direitos iguais.
Wanting to live in peace with all rights, with equal rights.
Nós temos que aprender a olhar mais pro céu,
We have to learn to look more at the sky,
Agradecer ao sol, a cada amanhecer que brilhar.
To thank the sun, every dawn that shines.
Nós temos que aprender mais do que ensinar,
We have to learn more than to teach,
Ta tudo em nossas mãos e ainda nem sabemos amar.
It is all in our hands and we still don't know how to love.





Writer(s): Severino Jose Dos Santos Filho, Breno Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.