Chico Science feat. Nação Zumbi - Monólogo ao Pé do Ouvido (Vinheta) / Banditismo por uma Questão de Classe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chico Science feat. Nação Zumbi - Monólogo ao Pé do Ouvido (Vinheta) / Banditismo por uma Questão de Classe




Monólogo ao Pé do Ouvido (Vinheta) / Banditismo por uma Questão de Classe
Monologue by the Ear (Vignette) / Banditry as a Class Issue
Modernizar o passado
Modernizing the past
É uma evolução musical
Is a musical evolution
Cadê as notas que estavam aqui?
Where are the notes that were here?
Não preciso delas!
I don't need them!
Basta deixar tudo soando bem aos ouvidos
Just let everything sound good to the ears
O medo origem ao mal
Fear gives rise to evil
O homem coletivo sente a necessidade de lutar
The collective man feels the need to fight
O orgulho, a arrogância, a glória
Pride, arrogance, glory
Enche a imaginação de domínio
Fill the imagination of dominion
São demônios os que destroem o poder bravio da humanidade
Demons are those who destroy the wild power of humanity
Viva Zapata!
Long live Zapata!
Viva Sandino!
Long live Sandino!
Viva Zumbi!
Long live Zumbi!
Antônio Conselheiro!
Antônio Conselheiro!
Todos os Panteras Negras
All the Black Panthers
Lampião, sua imagem e semelhança
Lampião, his image and likeness
Eu tenho certeza, eles também cantaram um dia
I'm sure they also sang one day
um tempo atrás se falava de bandidos
A while ago they talked about bandits
um tempo atrás se falava em solução
A while ago they talked about solutions
um tempo atrás se falava em progresso
A while ago they talked about progress
um tempo atrás que eu via televisão
A while ago I used to watch television
Galeguinho do Coque não tinha medo, não tinha
Galeguinho do Coque wasn't afraid, he wasn't
Não tinha medo da perna cabeluda
He wasn't afraid of the hairy leg
Biu do olho verde fazia sexo, fazia
Biu of the green eye had sex, he did
Fazia sexo com seu alicate
He had sex with his pliers
Galeguinho do Coque não tinha medo, não tinha
Galeguinho do Coque wasn't afraid, he wasn't
Não tinha medo da perna cabeluda
He wasn't afraid of the hairy leg
Biu do olho verde fazia sexo, fazia
Biu of the green eye had sex, he did
Fazia sexo com seu alicate
He had sex with his pliers
Oi, sobe morro, ladeira, córrego, beco, favela
Hey, climb the hill, slope, stream, alley, favela
A polícia atrás deles e eles no rabo dela
The police after them and they on her tail
Acontece hoje e acontecia no sertão
It happens today and it happened in the backlands
Quando um bando de macaco perseguia Lampião
When a bunch of monkeys chased Lampião
E o que ele falava, outros hoje ainda falam
And what he said, others still say today
"Eu carrego comigo coragem, dinheiro e bala"
"I carry with me courage, money and bullets"
Em cada morro uma história diferente
On each hill a different story
Que a polícia mata gente inocente
That the police kill innocent people
E quem era inocente hoje virou bandido
And who was innocent today has become a bandit
Pra poder comer um pedaço de pão todo fudido
To be able to eat a piece of bread all fucked up
Galeguinho do Coque não tinha medo, não tinha
Galeguinho do Coque wasn't afraid, he wasn't
Não tinha medo da perna cabeluda
He wasn't afraid of the hairy leg
Biu do olho verde fazia sexo, fazia
Biu of the green eye had sex, he did
Fazia sexo com seu alicate
He had sex with his pliers
Galeguinho do Coque não tinha medo, não tinha
Galeguinho do Coque wasn't afraid, he wasn't
Não tinha medo da perna cabeluda
He wasn't afraid of the hairy leg
Biu do olho verde fazia sexo, fazia
Biu of the green eye had sex, he did
Fazia sexo com seu alicate
He had sex with his pliers
Oi, sobe morro, ladeira, córrego, beco, favela
Hey, climb the hill, slope, stream, alley, favela
A polícia atrás deles e eles no rabo dela
The police after them and they on her tail
Acontece hoje e acontecia no sertão
It happens today and it happened in the backlands
Quando um bando de macaco perseguia Lampião
When a bunch of monkeys chased Lampião
E o que ele falava, outros hoje ainda falam
And what he said, others still say today
"Eu carrego comigo coragem, dinheiro e bala"
"I carry with me courage, money and bullets"
Em cada morro uma história diferente
On each hill a different story
Que a polícia mata gente inocente
That the police kill innocent people
E quem era inocente hoje virou bandido
And who was innocent today has become a bandit
Pra poder comer um pedaço de pão todo fudido
To be able to eat a piece of bread all fucked up
Banditismo por pura maldade
Banditry out of pure evil
Banditismo por necessidade
Banditry out of necessity
Banditismo por pura maldade
Banditry out of pure evil
Banditismo por necessidade
Banditry out of necessity
Banditismo por uma questão de classe!
Banditry as a class issue!
Banditismo por uma questão de classe!
Banditry as a class issue!
Banditismo por uma questão de classe!
Banditry as a class issue!
Banditismo por uma questão de classe!
Banditry as a class issue!





Writer(s): Chico Science


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.