Paroles et traduction Chico Science feat. Nação Zumbi - Monólogo ao Pé do Ouvido (Vinheta) / Banditismo por uma Questão de Classe
Monólogo ao Pé do Ouvido (Vinheta) / Banditismo por uma Questão de Classe
Monologue by the Ear (Vignette) / Banditry as a Class Issue
Modernizar
o
passado
Modernizing
the
past
É
uma
evolução
musical
Is
a
musical
evolution
Cadê
as
notas
que
estavam
aqui?
Where
are
the
notes
that
were
here?
Não
preciso
delas!
I
don't
need
them!
Basta
deixar
tudo
soando
bem
aos
ouvidos
Just
let
everything
sound
good
to
the
ears
O
medo
dá
origem
ao
mal
Fear
gives
rise
to
evil
O
homem
coletivo
sente
a
necessidade
de
lutar
The
collective
man
feels
the
need
to
fight
O
orgulho,
a
arrogância,
a
glória
Pride,
arrogance,
glory
Enche
a
imaginação
de
domínio
Fill
the
imagination
of
dominion
São
demônios
os
que
destroem
o
poder
bravio
da
humanidade
Demons
are
those
who
destroy
the
wild
power
of
humanity
Viva
Zapata!
Long
live
Zapata!
Viva
Sandino!
Long
live
Sandino!
Viva
Zumbi!
Long
live
Zumbi!
Antônio
Conselheiro!
Antônio
Conselheiro!
Todos
os
Panteras
Negras
All
the
Black
Panthers
Lampião,
sua
imagem
e
semelhança
Lampião,
his
image
and
likeness
Eu
tenho
certeza,
eles
também
cantaram
um
dia
I'm
sure
they
also
sang
one
day
Há
um
tempo
atrás
se
falava
de
bandidos
A
while
ago
they
talked
about
bandits
Há
um
tempo
atrás
se
falava
em
solução
A
while
ago
they
talked
about
solutions
Há
um
tempo
atrás
se
falava
em
progresso
A
while
ago
they
talked
about
progress
Há
um
tempo
atrás
que
eu
via
televisão
A
while
ago
I
used
to
watch
television
Galeguinho
do
Coque
não
tinha
medo,
não
tinha
Galeguinho
do
Coque
wasn't
afraid,
he
wasn't
Não
tinha
medo
da
perna
cabeluda
He
wasn't
afraid
of
the
hairy
leg
Biu
do
olho
verde
fazia
sexo,
fazia
Biu
of
the
green
eye
had
sex,
he
did
Fazia
sexo
com
seu
alicate
He
had
sex
with
his
pliers
Galeguinho
do
Coque
não
tinha
medo,
não
tinha
Galeguinho
do
Coque
wasn't
afraid,
he
wasn't
Não
tinha
medo
da
perna
cabeluda
He
wasn't
afraid
of
the
hairy
leg
Biu
do
olho
verde
fazia
sexo,
fazia
Biu
of
the
green
eye
had
sex,
he
did
Fazia
sexo
com
seu
alicate
He
had
sex
with
his
pliers
Oi,
sobe
morro,
ladeira,
córrego,
beco,
favela
Hey,
climb
the
hill,
slope,
stream,
alley,
favela
A
polícia
atrás
deles
e
eles
no
rabo
dela
The
police
after
them
and
they
on
her
tail
Acontece
hoje
e
acontecia
no
sertão
It
happens
today
and
it
happened
in
the
backlands
Quando
um
bando
de
macaco
perseguia
Lampião
When
a
bunch
of
monkeys
chased
Lampião
E
o
que
ele
falava,
outros
hoje
ainda
falam
And
what
he
said,
others
still
say
today
"Eu
carrego
comigo
coragem,
dinheiro
e
bala"
"I
carry
with
me
courage,
money
and
bullets"
Em
cada
morro
uma
história
diferente
On
each
hill
a
different
story
Que
a
polícia
mata
gente
inocente
That
the
police
kill
innocent
people
E
quem
era
inocente
hoje
já
virou
bandido
And
who
was
innocent
today
has
become
a
bandit
Pra
poder
comer
um
pedaço
de
pão
todo
fudido
To
be
able
to
eat
a
piece
of
bread
all
fucked
up
Galeguinho
do
Coque
não
tinha
medo,
não
tinha
Galeguinho
do
Coque
wasn't
afraid,
he
wasn't
Não
tinha
medo
da
perna
cabeluda
He
wasn't
afraid
of
the
hairy
leg
Biu
do
olho
verde
fazia
sexo,
fazia
Biu
of
the
green
eye
had
sex,
he
did
Fazia
sexo
com
seu
alicate
He
had
sex
with
his
pliers
Galeguinho
do
Coque
não
tinha
medo,
não
tinha
Galeguinho
do
Coque
wasn't
afraid,
he
wasn't
Não
tinha
medo
da
perna
cabeluda
He
wasn't
afraid
of
the
hairy
leg
Biu
do
olho
verde
fazia
sexo,
fazia
Biu
of
the
green
eye
had
sex,
he
did
Fazia
sexo
com
seu
alicate
He
had
sex
with
his
pliers
Oi,
sobe
morro,
ladeira,
córrego,
beco,
favela
Hey,
climb
the
hill,
slope,
stream,
alley,
favela
A
polícia
atrás
deles
e
eles
no
rabo
dela
The
police
after
them
and
they
on
her
tail
Acontece
hoje
e
acontecia
no
sertão
It
happens
today
and
it
happened
in
the
backlands
Quando
um
bando
de
macaco
perseguia
Lampião
When
a
bunch
of
monkeys
chased
Lampião
E
o
que
ele
falava,
outros
hoje
ainda
falam
And
what
he
said,
others
still
say
today
"Eu
carrego
comigo
coragem,
dinheiro
e
bala"
"I
carry
with
me
courage,
money
and
bullets"
Em
cada
morro
uma
história
diferente
On
each
hill
a
different
story
Que
a
polícia
mata
gente
inocente
That
the
police
kill
innocent
people
E
quem
era
inocente
hoje
já
virou
bandido
And
who
was
innocent
today
has
become
a
bandit
Pra
poder
comer
um
pedaço
de
pão
todo
fudido
To
be
able
to
eat
a
piece
of
bread
all
fucked
up
Banditismo
por
pura
maldade
Banditry
out
of
pure
evil
Banditismo
por
necessidade
Banditry
out
of
necessity
Banditismo
por
pura
maldade
Banditry
out
of
pure
evil
Banditismo
por
necessidade
Banditry
out
of
necessity
Banditismo
por
uma
questão
de
classe!
Banditry
as
a
class
issue!
Banditismo
por
uma
questão
de
classe!
Banditry
as
a
class
issue!
Banditismo
por
uma
questão
de
classe!
Banditry
as
a
class
issue!
Banditismo
por
uma
questão
de
classe!
Banditry
as
a
class
issue!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Science
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.