Chico Teixeira - Chalana - traduction des paroles en allemand

Chalana - Chico Teixeiratraduction en allemand




Chalana
Kahn
Quando você chegou pra mim não sabia
Als du zu mir kamst, wusste ich nicht,
O que ia ser, mas acreditei no amor em fim
was sein würde, aber ich glaubte endlich an die Liebe.
Eu quis te conhecer o tempo generoso me
Ich wollte dich nur kennenlernen, die großzügige Zeit hat mich
Presenteou com a sua companhia sou feliz e
mit deiner Gesellschaft beschenkt, ich bin glücklich und
Sempre serei com você todo dia, senti o perfume
werde es immer sein, mit dir jeden Tag. Ich spürte den Duft
Da mais linda flor com você eu descobri o que é
der schönsten Blume, mit dir habe ich entdeckt, was
O amor, o seu jeito me fascina com você fica tudo
Liebe ist. Deine Art fasziniert mich, mit dir wird alles
Melhor seu sorriso ilumina tudo ao seu redor.
besser, dein Lächeln erhellt alles um dich herum.
Quero te fazer feliz tenho boa intenção te
Ich möchte dich glücklich machen, ich habe nur gute Absichten, ich
Entrego toda minha vida, e quero que faça morada
gebe dir mein ganzes Leben und möchte, dass du Wohnung
No meu coração, quando você chegou pra mim
in meinem Herzen nimmst. Als du zu mir kamst,
Não sabia o que ia ser
wusste ich nicht, was sein würde,
Mas acreditei no amor em fim, eu quis te
aber ich glaubte endlich an die Liebe. Ich wollte dich nur
Conhecer o tempo generoso me presenteou
kennenlernen, die großzügige Zeit hat mich mit deiner Gesellschaft beschenkt,
Com a sua companhia sou feliz e
ich bin glücklich und
Sempre serei com você todo dia.
werde es immer sein, mit dir jeden Tag.
Senti o perfume da mais linda flor,
Ich spürte den Duft der schönsten Blume,
Com você eu descobri o que é o amor
mit dir habe ich entdeckt, was Liebe ist.
O seu jeito me fascina com você fica tudo
Deine Art fasziniert mich, mit dir wird alles
Melhor seu sorriso ilumina todo ao seu redor.
besser, dein Lächeln erhellt alles um dich herum.
Quero te fazer feliz tenho boa intenção te
Ich möchte dich glücklich machen, ich habe nur gute Absichten, ich
Entrego toda a minha vida e quero
gebe dir mein ganzes Leben und möchte,
Que faça morada no meu coração.
dass du Wohnung in meinem Herzen nimmst.
Quero que faça morada no meu coração
Ich möchte, dass du Wohnung in meinem Herzen nimmst.
Quero que faça morada no meu coração.
Ich möchte, dass du Wohnung in meinem Herzen nimmst.





Writer(s): Mario Joao Zandomenighi, Arlindo Pinto Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.