Chico Teixeira - Nau Sertaneja - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chico Teixeira - Nau Sertaneja




Nau Sertaneja
Nau Sertaneja
Cinco horas da manhã em
Five o'clock in the morning on my feet
Ele era um homem feito para luta
He was a man made for struggle
O trabalho na lavoura
The work on the farm
Tinha um sentido mais nobre até
Had an even nobler meaning than
Do que estudar os livros
Studying the books
Bom é tirar sabedoria do chão
It's good to draw wisdom from the ground
Eu não sei se foi o sol quente demais
I don't know if it was the sun too hot
Mas foi um dia algo lhe aconteceu
But it was a day something happened to him
Não voltou mais para casa
He never went back home
Simplesmente desapareceu
He just disappeared
Ninguém que o dissesse vivo ou se morreu
No one said he was alive or dead
E todo mundo esqueceu
And everyone forgot
Como diz o povo
As the people say
"A ida não é mais que a véspera da volta"
"Leaving is nothing more than the day before returning"
E assim se deu
And so it happened
Êi-lo reaparecido
Behold, he reappeared
Dentro de uma enorme embarcação
Inside a huge boat
Feita de latas e panos
Made of cans and rags
Nunca se viu, dizia ser seu navio
It had never been seen, he said it was his ship
Uma coisa assim tão pouco
Something so small
Vista por aquelas bandas
Seen in those parts
Chamou atenção
Drew attention
Dos velhos e das crianças
From the elders and the children
Dos moços nem tanto, pois então
Not the young, though
Que viessem ter no barco a sensação
So may they come to have the sensation of
De navegar no sertão
Sailing on the farm
Contam que depois de todos irem para bordo
They say that after everyone had gone aboard
Houve aquela aparição
There was that apparition
de dentro que se via
Seen from inside
Era o mar em vez da plantação
It was the sea instead of the plantation
E todos se deslumbraram com mansidão
And everyone was dazzled with meekness
E adoraram a visão
And adored the vision
Coisa muito rara engano quem disser
A very rare thing, mistaken is anyone who says
Que a mente desse povo não tem luz
That the mind of these people has no light
Tudo é mais que iluminado
Everything is more than illuminated
Muito mais que carregar a cruz
Much more than carrying the cross
O lado misterioso é o que nos produz
The mysterious side is what produces
Frutos da mesma ilusão
Fruits of the same illusion
Somos todos irmãos da lua
We are all brothers of the moon
Moramos na mesma rua
We live on the same street
Bebemos no mesmo copo
We drink from the same glass
A mesma bebida crua
The same raw drink





Writer(s): Renato Teixeira De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.