Chico Teixeira - No Rancho Fundo - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chico Teixeira - No Rancho Fundo - Ao Vivo




No Rancho Fundo - Ao Vivo
At the Remote Ranch - Live
No rancho fundo
At the remote ranch
Bem pra do fim do mundo
Far beyond the end of the world
Onde a dor e a saudade
Where pain and longing
Contam coisas da cidade
Tell tales of the city
No rancho fundo
At the remote ranch
De olhar triste e profundo
With a sad and profound gaze
Um moreno canta as mágoas
A dark-skinned man sings of his sorrows
Tendo os olhos rasos d'água
With tears welling up in his eyes
Pobre moreno
Poor dark-skinned man
Que de tarde no sereno
Who waits in the evening dew
Espera a lua no terreiro
For the moon in the yard
Tendo o cigarro por companheiro
With a cigarette as his companion
Sem um aceno
Without a nod
Ele pega na viola
He takes up the guitar
E a lua por esmola
And the moon, as though begging
Vem pro quintal desse moreno
Comes to this dark-skinned man's backyard
No rancho fundo
At the remote ranch
Bem pra do fim do mundo
Far beyond the end of the world
Nunca mais houve alegria
There has never been joy again
Nem de noite e nem de dia
Not by night, not by day
Os arvoredos
The trees
não contam mais segredos
No longer share secrets
E a última palmeira
And the last palm tree
morreu na cordilheira
Has died in the mountains
E os passarinhos
And the little birds
Hibernaram-se nos ninhos
Have hibernated in their nests
De tão triste essa tristeza
So great is this sadness
Cobre de trevas a natureza
That it casts darkness over nature
Tudo porque
All because
por causa do moreno
Only because of the dark-skinned man
Que era grande e hoje é pequeno
Who was once great and is now small
Para uma casa de sapê
In a hut made of grass
Os passarinhos
The little birds
Hibernaram-se nos ninhos
Have hibernated in their nests
De tão triste essa tristeza
So great is this sadness
Cobre de trevas a natureza
That it casts darkness over nature
Tudo porque
All because
por causa do moreno
Only because of the dark-skinned man
Que era grande e hoje é pequeno
Who was once great and is now small
Para uma casa de sapê
In a hut made of grass
De sapê
Of grass
No rancho fundo
At the remote ranch





Writer(s): Lamartine Babo, Ary Evangelista Barroso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.