Paroles et traduction Chico Teixeira - Song Swan
Um
carro
bomba
explode
16
ao
song
de
swan
Взорвалась
машина,
16
жизней
– лебединая
песня.
Problema
entre
islam
e
Pequim
além
do
que
Проблема
между
исламом
и
Пекином
глубже,
чем
O
jornal
dizia
eu
vi
os
Himalaias
que
a
China
писали
в
газете.
Я
видел,
как
Китай
держит
в
заложниках
Também
faz
refém
e
é
lá
que
o
monge
deixa
и
Гималаи.
Там,
вдали
от
мирской
суеты,
монах
Longe
o
karma
e
o
mistério
pela
fúria
da
оставляет
карму
и
тайну,
поглощенный
яростью
História
pobre
monge
song
swan
e
seu
país
истории.
Бедный
монах,
лебединая
песня,
его
страна.
Até
trovoes
são
gentis
quem
sabe
a
fé
salve
Даже
громы
гремят
с
жалостью.
Быть
может,
вера
спасет
O
Tibet
Monge
song
swan
karmapala
Harehama
Тибет.
Монах,
лебединая
песня,
кармапала,
харе
хама.
Flajapane
guardião
do
Dharma
que
o
trovão
Флахапане,
хранитель
Дхармы,
пусть
гром
Salve
o
Tibet
do
além
porque
ja
não
ha
mais
ninguém
спасет
Тибет
с
небес,
ведь
здесь
уже
никого
не
осталось.
Noticias
de
explosões
que
deixam
orfãos
e
viúvas
Новости
об
explosions,
сиротах
и
вдовах.
São
lágrimas
na
chuva
Há
salvos
na
otam
no
Это
слезы
под
дождем.
Есть
спасшиеся
в
Отаме,
Entanto
a
China
dorme
mal
delira
na
Madruga
но
Китай
спит
тревожным
сном,
бредит
до
рассвета
Com
seus
paredões
de
fogo
e
gelo
exércitos
своими
стенами
из
огня
и
льда,
бегством
армий.
Em
fuga
mais
mil
encarnações
do
buda
Еще
тысяча
воплощений
Будды...
Pobre
monge
song
swan
e
seu
país
Бедный
монах,
лебединая
песня,
его
страна.
Não
tinha
bomba
e
nem
quis
quem
sabe
a
fé
salve
У
него
не
было
бомбы,
он
этого
не
хотел.
Быть
может,
вера
спасет
O
Tibet
Monge
song
swan
karmapala
Harehama
Тибет.
Монах,
лебединая
песня,
кармапала,
харе
хама.
Flajapane
guardião
do
Dharma
que
o
trovão
Флахапане,
хранитель
Дхармы,
пусть
гром
Salve
o
Tibet
do
além
porque
ja
não
ha
mais
ninguém
спасет
Тибет
с
небес,
ведь
здесь
уже
никого
не
осталось.
Pobre
monge
song
swan
e
seu
país
Бедный
монах,
лебединая
песня,
его
страна.
Até
trovoes
são
gentis
quem
sabe
a
fé
salve
Даже
громы
гремят
с
жалостью.
Быть
может,
вера
спасет
O
Tibet
Monge
song
swan
karmapala
Harehama
Тибет.
Монах,
лебединая
песня,
кармапала,
харе
хама.
Flajapane
guardião
do
Dharma
que
o
trovão
Флахапане,
хранитель
Дхармы,
пусть
гром
Salve
o
Tibet
do
além
porque
ja
não
ha
mais
ninguém
спасет
Тибет
с
небес,
ведь
здесь
уже
никого
не
осталось.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geraldo Roca
Album
Saturno
date de sortie
17-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.