Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'amour ou d'amitié
Von Liebe oder Freundschaft
Elle
pense
à
moi
je
le
voit
je
le
sens
je
le
sais
Sie
denkt
an
mich,
ich
sehe
es,
ich
fühle
es,
ich
weiß
es
Et
son
sourire
ne
ment
pas
quand
je
viens
la
chercher
Und
ihr
Lächeln
lügt
nicht,
wenn
ich
komme,
um
sie
abzuholen
Elle
aime
bien
me
parler
des
choses
qu'elle
a
vu
Sie
redet
gerne
mit
mir
über
die
Dinge,
die
sie
gesehen
hat
Des
chemins
qu'elle
a
fait
Über
die
Wege,
die
sie
gegangen
ist
Et
de
tous
ses
projets
Und
über
all
ihre
Pläne
Je
crois
pourtant
qu'elle
est
seule
Ich
glaube
jedoch,
dass
sie
allein
ist
Et
qu'elle
voit
d'autres
personnes
Und
dass
sie
andere
Leute
trifft
Je
ne
sais
pas
ce
qu'elles
veulent
Ich
weiß
nicht,
was
sie
wollen
Ni
le
sens
qu'elle
lui
donne
Noch
welche
Bedeutung
sie
dem
beimisst
Je
ne
sais
pas
ou
je
suis
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
bin
Quelque
part
dans
sa
vie
Irgendwo
in
ihrem
Leben
Si
je
compte
aujourd'hui
Ob
ich
heute
zähle
Plus
qu'un
autre
pour
elle
Mehr
als
ein
anderer
für
sie
Elle
est
si
pres
de
moi
Sie
ist
mir
so
nah
Pourtant
je
ne
sais
pas
Doch
ich
weiß
nicht
Comment
l'aimer
Wie
ich
sie
lieben
soll
Elle
seule
peut
décider
Sie
allein
kann
entscheiden
Qu'on
se
parle
d'amour
ou
d'amitié
Ob
wir
von
Liebe
oder
Freundschaft
sprechen
Moi
je
l'aime
et
je
peux
lui
offrir
ma
vie
Ich
liebe
sie
und
ich
kann
ihr
mein
Leben
anbieten
Même
si
elle
ne
pas
de
ma
vie
Auch
wenn
sie
mein
Leben
nicht
will
Je
rêve
de
ses
bras
Ich
träume
von
ihren
Armen
Oui
mais
je
ne
sais
pas
Ja,
aber
ich
weiß
nicht
Comment
l'aimer
Wie
ich
sie
lieben
soll
Elle
a
l'air
d'hésiter
entre
une
histoire
d'amour
ou
d'amitié
Sie
scheint
zu
zögern
zwischen
einer
Liebesgeschichte
oder
Freundschaft
Et
je
suis
comme
une
île
en
plein
océan
Und
ich
bin
wie
eine
Insel
mitten
im
Ozean
On
dirai
que
mon
coeur
est
trop
grand
Es
ist,
als
wäre
mein
Herz
zu
groß
Rien
à
lui
dire
elle
sait
bien
que
j'ai
tout
à
gommer
Ich
brauche
ihr
nichts
zu
sagen,
sie
weiß
genau,
dass
ich
bereit
bin,
alles
auszulöschen
Rien
qu'un
sourire
à
l
attendre
de
vouloir
la
gagner
Nur
ein
Lächeln,
während
ich
darauf
warte,
sie
zu
gewinnen
Mais
qu'elles
sont
tristes
les
nuits
Aber
wie
traurig
sind
die
Nächte
Le
temps
me
parait
long
Die
Zeit
scheint
mir
lang
Et
je
n'ai
pas
appris
à
me
passer
d'elle
Und
ich
habe
nicht
gelernt,
ohne
sie
auszukommen
Elle
est
si
pres
de
moi
Sie
ist
mir
so
nah
Pourtant
je
ne
sais
pas
Doch
ich
weiß
nicht
Comment
l'aimer
Wie
ich
sie
lieben
soll
Elle
seule
peut
décider
Sie
allein
kann
entscheiden
Qu'on
se
parle
d'amour
ou
d'amitié
Ob
wir
von
Liebe
oder
Freundschaft
sprechen
Moi
je
l'aime
et
je
peux
lui
offrir
ma
vie
Ich
liebe
sie
und
ich
kann
ihr
mein
Leben
anbieten
Même
si
elle
ne
veut
pas
de
ma
vie
Auch
wenn
sie
mein
Leben
nicht
will
Je
rêve
de
ses
bras
Ich
träume
von
ihren
Armen
Oui
mais
je
ne
sais
pas
Ja,
aber
ich
weiß
nicht
Comment
l'aimer
Wie
ich
sie
lieben
soll
Elle
a
l'air
d'hésiter
entre
une
histoire
d'amour
ou
d'amitié
Sie
scheint
zu
zögern
zwischen
einer
Liebesgeschichte
oder
Freundschaft
Et
je
suis
comme
île
en
plein
océan
Und
ich
bin
wie
eine
Insel
mitten
im
Ozean
On
dirait
que
mon
coeur
et
trop
grand
Es
ist,
als
wäre
mein
Herz
zu
groß
Je
rêve
de
ses
bras
Ich
träume
von
ihren
Armen
Oui
mais
je
ne
sais
pas
Ja,
aber
ich
weiß
nicht
Comment
l'aimer
Wie
ich
sie
lieben
soll
Elle
a
l'air
d'hésiter
entre
une
histoire
d'amour
ou
d'amitié
Sie
scheint
zu
zögern
zwischen
einer
Liebesgeschichte
oder
Freundschaft
Et
je
suis
comme
île
en
plein
océan
Und
ich
bin
wie
eine
Insel
mitten
im
Ozean
On
dirait
que
mon
coeur
et
trop
grand
Es
ist,
als
wäre
mein
Herz
zu
groß
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eddy Marnay, Roland Vincent, Jean Pierre Lang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.