Chicoria - Moon Flowers Memories - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chicoria - Moon Flowers Memories




Moon Flowers Memories
Moon Flowers Memories
Io e te lo sai come semo:
You and I, you know how we are:
Ogni volta prima de parlà se lo promettemo
Every time before we talk, we promise each other
Che nun litigheremo, che nun se lasceremo,
That we won't fight, that we won't leave each other,
Che lo vedemo ancora assieme st′arcobaleno.
That we'll see this rainbow together again.
Ogni tuo bacio me lo ricorda com'è la regola:
Every kiss of yours reminds me of the rule:
Sta insieme è na favola, ma nessuno è necessario!
Being together is a fairytale, but nobody is necessary!
Sei te che me l′hai insegnato
You're the one who taught me that
E il messaggio è stato consegnato, forte e chiaro
And the message was delivered, loud and clear
Continui mal di testa,
Constant headaches,
Sto corpo non conosce più riposo siesta,
This body no longer knows rest or siesta,
Tu m'hai trasformato in uno de quei vampiri de quelle serie tv
You've turned me into one of those vampires from those TV shows
Che guardi tra i sospiri prima d'addormentarti.
That you watch between sighs before falling asleep.
Tu, me pensi ancora, me conosci, me capisci
You, you still think of me, you know me, you understand me
Che cazzo aspetti allora?
What the hell are you waiting for then?
Me manchi che me monti sopra,
I miss you being on top of me,
Sei l′unica piccola stronza che pure mi madre adora
You're the only little bitch that even my mother adores
Me chiede spesso se se vedemo ancora.
She often asks if we still see each other.
Io me chiedo che devo fa pe scordamme der tuo look
I ask myself what I have to do to forget about your look
Nun te chiedo l′amicizia su facebook,
I'm not asking for your friendship on Facebook,
Ma te me scrivi su whatsapp; com'è sta storia qua?
But you write me on WhatsApp; what's the story here?
S′era detto de smettese de cercà,
We said we'd stop looking for each other,
M'accendi er foco dentro come quello dei Doors
You light the fire inside me like the one from the Doors
A me nme serve più la strada, avette accanto già me fa sentì un boss.
I don't need the road anymore, having you next to me already makes me feel like a boss.
Baby sei una bomba come il trick-track
Baby, you're a bomb like a trick-track
Appiccia quella miccia, bella chicca
Light that fuse, beautiful treat
Sei per sempre mia, la mia bimba!
You're forever mine, my baby!
Che devo fa pe scordamme de te?
What do I have to do to forget about you?
Che devo fa. un rimedio no, non c′è!
What do I have to do... there's no remedy!
Che devo fa pe scordamme de te?
What do I have to do to forget about you?
Che devo fa. un rimedio no, non c'è!
What do I have to do... there's no remedy!
Baby tu sciogli er core mio come neve sue cime de sti sette colli,
Baby, you melt my heart like snow on the peaks of these seven hills,
Me prendi e me rimolli
You take me and you soften me
E se è vero che quello che semini, raccogli
And if it's true that what you sow, you reap
I dubbi come me te li togli tutti dopo che semini du mogli.
You take away doubts like mine after you sow two wives.
E ancora a corre appresso ai tuoi sogni tutti i santi giorni,
And still chasing your dreams every single day,
Mentre vanno in frantumo,
While they shatter,
Tutto questo fumo m′ha reso muto,
All this smoke has made me mute,
Pelle liscia, accarezzo il velluto:
Smooth skin, I caress the velvet:
L'antidoto ancora non me l'hanno venduto.
They haven't sold me the antidote yet.
Io, solo storielle brevi
Me, only short stories
Cambio pischelle come Levis 501,
I change girls like Levis 501s,
Te te sei scopata solo uno ed è pure brutto!
You only fucked one and he's ugly too!
Che devo continuà o t′ho già detto tutto?
Should I keep going or have I already told you everything?
Non sei più la mia cura,
You're not my cure anymore,
Er tipo de creatura a cui confidà ogni mia paura,
The kind of creature to confide every fear to,
La mia pischella,
My little girl,
Avemo scritto "fine" su a sceneggiatura de sta cazzo de telenovella.
We wrote "The End" on the script of this fucking soap opera.
Cancellerei quer giorno dal calendario,
I would erase that day from the calendar,
Er giorno der nostro anniversario,
The day of our anniversary,
Er giorno che t′ho incontrato,
The day I met you,
Er giorno der mio compleanno,
The day of my birthday,
Diglielo a sti stronzi che non m'hai mai perdonato!
Tell these assholes you never forgave me!
E′ un anno che te sto appresso pieno de rimorsi
It's been a year that I'm after you full of remorse
Me sembra tutto così lontano.
It all seems so far away.
Che devo fa pe scordamme de te?
What do I have to do to forget about you?
Che devo fa. un rimedio no, non c'è!
What do I have to do... there's no remedy!
Che devo fa pe scordamme de te?
What do I have to do to forget about you?
Che devo fa. un rimedio no, non c′è!
What do I have to do... there's no remedy!
Baby sei una bomba come il trick-track
Baby, you're a bomb like a trick-track
Appiccia quella miccia, bella chicca
Light that fuse, beautiful treat
Sei per sempre mia, la mia bimba...
You're forever mine, my baby...





Writer(s): Armando Sciotto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.