Paroles et traduction Chicoria - Moon Flowers Memories
Moon Flowers Memories
Moon Flowers Memories
Io
e
te
lo
sai
come
semo:
You
and
I,
you
know
how
we
are:
Ogni
volta
prima
de
parlà
se
lo
promettemo
Every
time
before
we
talk,
we
promise
each
other
Che
nun
litigheremo,
che
nun
se
lasceremo,
That
we
won't
fight,
that
we
won't
leave
each
other,
Che
lo
vedemo
ancora
assieme
st′arcobaleno.
That
we'll
see
this
rainbow
together
again.
Ogni
tuo
bacio
me
lo
ricorda
com'è
la
regola:
Every
kiss
of
yours
reminds
me
of
the
rule:
Sta
insieme
è
na
favola,
ma
nessuno
è
necessario!
Being
together
is
a
fairytale,
but
nobody
is
necessary!
Sei
te
che
me
l′hai
insegnato
You're
the
one
who
taught
me
that
E
il
messaggio
è
stato
consegnato,
forte
e
chiaro
And
the
message
was
delivered,
loud
and
clear
Continui
mal
di
testa,
Constant
headaches,
Sto
corpo
non
conosce
più
riposo
né
siesta,
This
body
no
longer
knows
rest
or
siesta,
Tu
m'hai
trasformato
in
uno
de
quei
vampiri
de
quelle
serie
tv
You've
turned
me
into
one
of
those
vampires
from
those
TV
shows
Che
guardi
tra
i
sospiri
prima
d'addormentarti.
That
you
watch
between
sighs
before
falling
asleep.
Tu,
me
pensi
ancora,
me
conosci,
me
capisci
You,
you
still
think
of
me,
you
know
me,
you
understand
me
Che
cazzo
aspetti
allora?
What
the
hell
are
you
waiting
for
then?
Me
manchi
che
me
monti
sopra,
I
miss
you
being
on
top
of
me,
Sei
l′unica
piccola
stronza
che
pure
mi
madre
adora
You're
the
only
little
bitch
that
even
my
mother
adores
Me
chiede
spesso
se
se
vedemo
ancora.
She
often
asks
if
we
still
see
each
other.
Io
me
chiedo
che
devo
fa
pe
scordamme
der
tuo
look
I
ask
myself
what
I
have
to
do
to
forget
about
your
look
Nun
te
chiedo
l′amicizia
su
facebook,
I'm
not
asking
for
your
friendship
on
Facebook,
Ma
te
me
scrivi
su
whatsapp;
com'è
sta
storia
qua?
But
you
write
me
on
WhatsApp;
what's
the
story
here?
S′era
detto
de
smettese
de
cercà,
We
said
we'd
stop
looking
for
each
other,
M'accendi
er
foco
dentro
come
quello
dei
Doors
You
light
the
fire
inside
me
like
the
one
from
the
Doors
A
me
nme
serve
più
la
strada,
avette
accanto
già
me
fa
sentì
un
boss.
I
don't
need
the
road
anymore,
having
you
next
to
me
already
makes
me
feel
like
a
boss.
Baby
sei
una
bomba
come
il
trick-track
Baby,
you're
a
bomb
like
a
trick-track
Appiccia
quella
miccia,
bella
chicca
Light
that
fuse,
beautiful
treat
Sei
per
sempre
mia,
la
mia
bimba!
You're
forever
mine,
my
baby!
Che
devo
fa
pe
scordamme
de
te?
What
do
I
have
to
do
to
forget
about
you?
Che
devo
fa.
un
rimedio
no,
non
c′è!
What
do
I
have
to
do...
there's
no
remedy!
Che
devo
fa
pe
scordamme
de
te?
What
do
I
have
to
do
to
forget
about
you?
Che
devo
fa.
un
rimedio
no,
non
c'è!
What
do
I
have
to
do...
there's
no
remedy!
Baby
tu
sciogli
er
core
mio
come
neve
sue
cime
de
sti
sette
colli,
Baby,
you
melt
my
heart
like
snow
on
the
peaks
of
these
seven
hills,
Me
prendi
e
me
rimolli
You
take
me
and
you
soften
me
E
se
è
vero
che
quello
che
semini,
raccogli
And
if
it's
true
that
what
you
sow,
you
reap
I
dubbi
come
me
te
li
togli
tutti
dopo
che
semini
du
mogli.
You
take
away
doubts
like
mine
after
you
sow
two
wives.
E
ancora
a
corre
appresso
ai
tuoi
sogni
tutti
i
santi
giorni,
And
still
chasing
your
dreams
every
single
day,
Mentre
vanno
in
frantumo,
While
they
shatter,
Tutto
questo
fumo
m′ha
reso
muto,
All
this
smoke
has
made
me
mute,
Pelle
liscia,
accarezzo
il
velluto:
Smooth
skin,
I
caress
the
velvet:
L'antidoto
ancora
non
me
l'hanno
venduto.
They
haven't
sold
me
the
antidote
yet.
Io,
solo
storielle
brevi
Me,
only
short
stories
Cambio
pischelle
come
Levis
501,
I
change
girls
like
Levis
501s,
Te
te
sei
scopata
solo
uno
ed
è
pure
brutto!
You
only
fucked
one
and
he's
ugly
too!
Che
devo
continuà
o
t′ho
già
detto
tutto?
Should
I
keep
going
or
have
I
already
told
you
everything?
Non
sei
più
la
mia
cura,
You're
not
my
cure
anymore,
Er
tipo
de
creatura
a
cui
confidà
ogni
mia
paura,
The
kind
of
creature
to
confide
every
fear
to,
La
mia
pischella,
My
little
girl,
Avemo
scritto
"fine"
su
a
sceneggiatura
de
sta
cazzo
de
telenovella.
We
wrote
"The
End"
on
the
script
of
this
fucking
soap
opera.
Cancellerei
quer
giorno
dal
calendario,
I
would
erase
that
day
from
the
calendar,
Er
giorno
der
nostro
anniversario,
The
day
of
our
anniversary,
Er
giorno
che
t′ho
incontrato,
The
day
I
met
you,
Er
giorno
der
mio
compleanno,
The
day
of
my
birthday,
Diglielo
a
sti
stronzi
che
non
m'hai
mai
perdonato!
Tell
these
assholes
you
never
forgave
me!
E′
un
anno
che
te
sto
appresso
pieno
de
rimorsi
It's
been
a
year
that
I'm
after
you
full
of
remorse
Me
sembra
tutto
così
lontano.
It
all
seems
so
far
away.
Che
devo
fa
pe
scordamme
de
te?
What
do
I
have
to
do
to
forget
about
you?
Che
devo
fa.
un
rimedio
no,
non
c'è!
What
do
I
have
to
do...
there's
no
remedy!
Che
devo
fa
pe
scordamme
de
te?
What
do
I
have
to
do
to
forget
about
you?
Che
devo
fa.
un
rimedio
no,
non
c′è!
What
do
I
have
to
do...
there's
no
remedy!
Baby
sei
una
bomba
come
il
trick-track
Baby,
you're
a
bomb
like
a
trick-track
Appiccia
quella
miccia,
bella
chicca
Light
that
fuse,
beautiful
treat
Sei
per
sempre
mia,
la
mia
bimba...
You're
forever
mine,
my
baby...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Sciotto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.