Paroles et traduction Chicoria & M.R.P. feat. Shadowbitch - Sotto controllo
Sotto controllo
Under Control
Quest′è
er
Chicoria,
ancora
'na
volta
This
is
Chicoria,
once
again
Bravetta,
TruceKlan,
ah,
ah
Bravetta,
TruceKlan,
ah,
ah
ZTK,
ancora
vivi,
ahahah
ZTK,
still
alive,
ahahah
So′r
mastro
del
disastro
They're
the
master
of
disaster
Starò
sempre
spalle
a
spalle
con
chi
me
mostra
e
palle
necessarie
They'll
always
stand
shoulder
to
shoulder
with
those
who
show
them
the
necessary
balls
In
questo
mondo
de
scaje
e
de
troie
In
this
world
of
scales
and
whores
Se
sei
dai
facili
rimorsi,
è
mejo
che
non
m'ascolti
If
you're
easily
remorseful,
you
better
not
listen
to
them
I
lati
peggiori
che
avevate
rimossi
The
worst
sides
you
had
repressed
Ve
li
faccio
uscir
fuori,
brutti
stronzi
They'll
make
them
come
out,
you
ugly
bastards
Se
cerchi
la
mia
compagnia
If
you
seek
their
company
È
probabile
che
hai
'a
mania
dei
sordi
veloci
It's
likely
you
have
a
mania
for
fast
money
Non
so
er
migliore
cuoco
con
cui
coci
They're
not
the
best
cook
to
cook
with
Te
manno
in
vacanza
c′a
fattanza
They'll
send
you
on
vacation
with
the
shortage
Manneme
na
cartolina,
saluti
e
baci
Send
them
a
postcard,
greetings
and
kisses
Sto
ancora
pe′
le
strade
da
brivido
come
er
crack
umido
They're
still
on
the
streets,
thrilling
like
damp
crack
Co
'a
robba
appizzata
tra
′e
mutande
With
the
stuff
stuck
between
their
underwear
E
per
chi
più
si
espande
più
grande
sarà
'a
fetta
tajata
And
for
those
who
expand
more,
the
bigger
the
slice
will
be
cut
Er
Treccani
impossibile
da
tenere
fori
dar
quartiere
The
Treccani
impossible
to
keep
out
of
the
neighborhood
Maneggialo
con
cura,
tara
e
peso
netto
Handle
it
with
care,
tare
and
net
weight
Se
li
schiaffeggio
in
ginocchio
poi
li
metto
If
they
slap
them
on
their
knees
then
they'll
put
them
Preghiera
e
colpo
secco
dritto
ar
petto
Prayer
and
a
sharp
blow
straight
to
the
chest
A
esse
schietto,
er
punto
è
che
′no
stupido
To
be
frank,
the
point
is
they're
not
stupid
S'ammazza
co
le
sue
mani
They
kill
with
their
own
hands
E
molte
volte
neanche
devi
aspettà
fino
a
domani
And
many
times
you
don't
even
have
to
wait
until
tomorrow
Qui
è
tutto
sotto
controllo,
sotto
controllo
Here
everything
is
under
control,
under
control
Hai
da
sta
tranquillo
You
have
to
stay
calm
Chicoria,
quest′è
'r
nome
der
pischello
Chicoria,
this
is
the
kid's
name
Pistola
o
coltello?
Iniziamo
il
duello?
Gun
or
knife?
Shall
we
start
the
duel?
Qui
è
tutto
sotto
controllo,
sotto
controllo
Here
everything
is
under
control,
under
control
Hai
da
sta
tranquillo
You
have
to
stay
calm
Chicoria,
quest'è
′r
nome
der
pischello
Chicoria,
this
is
the
kid's
name
Pistola
o
coltello?
Iniziamo
il
duello?
Gun
or
knife?
Shall
we
start
the
duel?
′Na
scatola
dentro
le
scatole
A
box
within
boxes
E
io
non
c'ho
mai
creduto
alle
favole
And
I've
never
believed
in
fairy
tales
La
mia
città
me
dà
esempi
lampanti
sempre
più
chiari
My
city
gives
me
ever
clearer
examples
Storie
secolari
de
spacciatori
impicciari
Secular
stories
of
troublesome
dealers
E
taroccatori
de
prima
classe
And
first-class
scammers
Finiscono
tutti
o
morti
o
a
fasse
dietro
le
sbare
They
all
end
up
dead
or
behind
bars
Io
so
quello
che
core
per
porre
fine
ai
problemi
I
am
the
one
who
runs
to
put
an
end
to
problems
Rispondimi,
conosci
qualcos′altro
che
incolla
i
cocci
più
del
denaro?
Answer
me,
do
you
know
anything
else
that
sticks
the
pieces
together
more
than
money?
Nulla
è
come
il
cash
frusciante,
così
invitante
Nothing
is
like
the
rustling
cash,
so
inviting
Da
invettatte
il
prossimo
espediente
To
come
up
with
the
next
expedient
Pe'
svoltatte
ste
du′
fette
dall'intera
torta
To
turn
these
two
slices
from
the
whole
cake
E
vorrei
riuscì
davero
a
smette
And
I
would
really
like
to
stop
Er
prossimo
che
becco
me
mette
la
pulce
nell′orecchio
The
next
one
I
catch
puts
the
flea
in
my
ear
Cerco
de
cucinallo
per
intero
I
try
to
cook
it
whole
Un
terzo
di
cinque
zero
sur
fornello
A
third
of
five
zero
on
the
stove
Ore
9 di
mattina,
la
fatina
magica
9 o'clock
in
the
morning,
the
magic
fairy
Lezione
di
chimica
co'
l'ampolla
e
il
bica′
Chemistry
lesson
with
the
ampoule
and
the
lighter
L′altro
sbriga
gli
incartamenti
The
other
one
takes
care
of
the
paperwork
E
poi
li
affida
ai
migliori
elementi
in
gioco
And
then
entrusts
them
to
the
best
elements
in
the
game
Due
ore
dopo
tutto
er
quartiere
è
in
ginocchio
Two
hours
later
the
whole
neighborhood
is
on
its
knees
Qui
è
tutto
sotto
controllo,
sotto
controllo
Here
everything
is
under
control,
under
control
Hai
da
sta
tranquillo
You
have
to
stay
calm
Chicoria,
quest'è
′r
nome
der
pischello
Chicoria,
this
is
the
kid's
name
Pistola
o
coltello?
Iniziamo
il
duello?
Gun
or
knife?
Shall
we
start
the
duel?
Qui
è
tutto
sotto
controllo,
sotto
controllo
Here
everything
is
under
control,
under
control
Hai
da
sta
tranquillo
You
have
to
stay
calm
Chicoria,
quest'è
′r
nome
der
pischello
Chicoria,
this
is
the
kid's
name
Pistola
o
coltello?
Iniziamo
il
duello?
Gun
or
knife?
Shall
we
start
the
duel?
Ok,
questo
è
sempre
il
vostro
pischello
Chicoria
Ok,
this
is
always
your
kid
Chicoria
E
i
saluti
vanno
ar
Giordy,
ar
Devid
And
greetings
go
to
Giordy,
to
Devid
A
Armandino
de
Bravetta
To
Armandino
from
Bravetta
E
a
tutta
la
gente
che
sta
in
mezzo
a
questo
schifo
And
to
all
the
people
who
are
in
the
middle
of
this
shit
E
che
sa
di
quello
che
parlo,
ok?
Fanculo
al
resto
And
who
knows
what
I'm
talking
about,
ok?
Fuck
the
rest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.