Paroles et traduction Chicoria, Metal Carter & MR P - TruceKlan è il crew
TruceKlan è il crew
TruceKlan is the crew
Check
it,
Truceklan...
oh!
Check
it,
Truceklan...
oh!
Le
cazzate
che
dici
in
ogni
testo
The
bullshit
you
say
in
every
text
Non
hai
inventiva,
non
hai
pretesto
You
have
no
inventiveness,
no
pretext
Per
fare
robba
originale
To
make
original
stuff
Per
pensare
con
la
tua
testa
To
think
with
your
own
head
Il
cuore
si
arresta
pe'
le
cazzate
che
dici
My
heart
stops
for
the
bullshit
you
say
Scontate
come
vestiti
dei
tuoi
amici
Discounted
like
your
friends'
clothes
Tieni
i
tuoi
amici
stretti
e
i
tuoi
nemici
chiusi
Keep
your
friends
close
and
your
enemies
closer
Se
abusi
di
luoghi
comuni
con
Metal
Carter
non
li
usi
If
you
abuse
clichés,
you
won't
use
them
with
Metal
Carter
Perché
saggia
come
ti
muovi
Because
she's
wise
in
how
she
moves
Perché
con
dissing
contro
i
tuoi
simili
Because
with
dissing
against
your
own
kind
Tu
rimani
negli
stadi
più
umili
You
remain
in
the
most
humble
stages
Senza
limiti
spingo
la
mia
merda
Without
limits,
I
push
my
shit
Slego
la
verità
contro
i
luoghi
comuni
I
unleash
the
truth
against
clichés
Tutto
è
già
stato
detto
Everything
has
already
been
said
Ma
voi
rimanete
immuni
But
you
remain
immune
Dite
cose
scontate
You
say
obvious
things
Io
non
dico
che
fate
rate
I'm
not
saying
you're
making
installments
Perché
mi
paragonerete
ad
altre
rappate
Because
you
will
compare
me
to
other
raps
Fate
qualcosa
in
più
Do
something
more
Qui
Truceklan
è
il
crew
Here
Truceklan
is
the
crew
Che
porta
innovazione
That
brings
innovation
Sangue
e
malnutrizione
Blood
and
malnutrition
Per
le
vostre
menti
For
your
minds
Siete
vincenti
You
are
winners
Dimostartelo
avendo
stretto
i
denti...
To
prove
it
to
you
by
gritting
your
teeth...
L'unico
fattore
che
me
fa
un
uomo
migliore
The
only
factor
that
makes
me
a
better
man
È
che
m'accorgo
di
quello
che
c'ho
attorno
prima
dell'altri
Is
that
I
notice
what's
around
me
before
others
E
c'ho
le
palle
più
d'artri,
da
scrivè
And
I
have
the
balls
more
than
others,
to
write
Senza
paure
né
censure
Without
fear
or
censorship
Brutti
stronzi
cacacazzi
Ugly
shit-talking
assholes
Spero
che
ti
strozzi
quanno
sputi
merda
I
hope
you
choke
when
you
spit
shit
Su'a
leggenda
ch'è
il
mio
crew
On
the
legend
that
is
my
crew
Non
ascoltarmi
più
Don't
listen
to
me
anymore
Accanna,
torna
a
casa
da
mamma
Go
away,
go
back
home
to
mommy
A
farti
canta'
la
ninna
nanna
To
have
her
sing
you
a
lullaby
Addormentati
in
un
mondo
di
morti
viventi
Fall
asleep
in
a
world
of
the
living
dead
Moana
e
Pantani,
puttane
e
drogati
Moana
and
Pantani,
whores
and
drug
addicts
Quanno
muorono
sono
tutti
quanti
santi
When
they
die,
they
are
all
saints
E
domani
c'è
un
nuovo
disco
And
tomorrow
there's
a
new
record
Io
i
miei
compiti
sempre
li
finisco
I
always
finish
my
homework
Pago
sia
'a
siae
che
er
fisco
I
pay
both
the
SIAE
and
the
taxman
E
li
imbruttisco
perché
ce
ne
ho
tutto
il
diritto
And
I
make
them
ugly
because
I
have
every
right
to
Non
so'
più
un
semplice
moccioso
I'm
not
just
a
snotty
kid
anymore
C'ho
un
produttore
esigente,
quanto
generoso
I
have
a
demanding
producer,
as
generous
as
he
is
Devo
terminà
dè
lavoro,
il
posto
oneroso
I
have
to
finish
work,
the
place
is
expensive
Assetta
'o
studio
e
fai
rap
Set
up
the
studio
and
rap
Di
cui
senza
dubbio
sai
'a
provenienza
Of
which
you
undoubtedly
know
the
origin
Quello
che
ti
spacca
'a
testa
What
breaks
your
head
Come
'a
sbronza
o
quando
finisce
la
benza...
Like
a
hangover
or
when
the
gas
runs
out...
Esprimo...
ciò
che
comprimo
nella
mia
testa,
co'n'immagine
I
express...
what
I
compress
in
my
head,
with
an
image
Parole
de
'na
visione
effimera
come
fuliggine
al
vento
Words
of
an
ephemeral
vision
like
soot
in
the
wind
Vive
de
un
precoce
tramonto,
come
lamento,
tormento
Lives
of
a
premature
sunset,
like
lament,
torment
Insinuo
continuo,
te
trasporto
in
un
mondo
contorto
I
insinuate
continuously,
I
transport
you
to
a
twisted
world
Storto,
deformato,
è
questo
il
mio
stato
Crooked,
deformed,
this
is
my
state
Sono
il
conduttore
il
cardine
I
am
the
conductor,
the
hinge
Il
tendine
trasportatore
The
transporter
tendon
Come
un
reattore
spingo
Like
a
reactor,
I
push
Mi
contraddistinguo
dalle
masse
I
distinguish
myself
from
the
masses
Dal
resto
della
gente
come
fosse
per
me
un
gioco
From
the
rest
of
the
people
as
if
it
were
a
game
to
me
Mica
da
poco
competente
dè
realtà
contate
a
ore
in
mente
Not
a
little
competent
of
realities
counted
in
hours
in
mind
Come
un
motore
rombante,
bruciore
per
i
timpani
Like
a
roaring
engine,
burning
for
the
eardrums
Crimini
contro
la
Roma
bene,
che
dè
bene
poi
non
c'ha
un
cazzo
Crimes
against
the
good
Rome,
which
then
doesn't
have
a
damn
thing
good
Io
me
incazzo
e
scrivo,
come
rappo
è
come
vivo
I
get
pissed
off
and
write,
how
I
rap
is
how
I
live
Truceklan
sbatte
addosso
il
problema,
disagio
che
mena
Truceklan
slams
the
problem
against
you,
discomfort
that
leads
Truceklan
in
vena,
inizio
della
pena...
Truceklan
in
the
vein,
beginning
of
the
sentence...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.