Chicoria, Noyz Narcos, Gast & The Orthopedic - Trinita' - traduction des paroles en anglais

Trinita' - Noyz Narcos , Chicoria , Gast traduction en anglais




Trinita'
Trinity
Nato ai bordi di periferia, così come tutti l'amici mia, già a quindici anni ecco 'a polizia.
Born on the edges of the suburbs, just like all my friends, already at fifteen here comes the police.
E da pischelli se finisce ar Virginia Agnelli, da maggiorenni a Regina Cieli.
And as kids we end up at Virginia Agnelli, as adults at Regina Cieli (prison).
Da moccioso non ero troppo scrupoloso, scejevo 'e mie vittime a caso e nun me curavo troppo der domani.
As a brat, I wasn't too scrupulous, I chose my victims randomly and didn't care too much about tomorrow.
Persino appena 'scito da Via d'i Bresciani t'avrei potuto fa secco, Secco!
Even fresh out of Via dei Bresciani, I could have taken you out, Secco!
A chi tocca nun se 'ngrugna, questa è l'unica maniera de vive che conosco.
Whoever's turn it is doesn't complain, this is the only way of life I know.
Metti 'n moto sei pronto pe' la corsa, dopo che al trans j'o strappato 'a borsa.
Get going, you're ready for the race, after I snatched the purse from the trans.
A rigala (?) er buio, Palmiro Togliatti, Mattatoio, l'operaio je va sotto sempre co' 'a stessa scusa: "un mezz'uomo che me fa 'e fusa".
The darkness grants it (?), Palmiro Togliatti, Mattatoio, the worker always falls for it with the same excuse: "a half-man who purrs at me".
Non siamo tutt'e due qua pe' la stessa cosa.
We're not both here for the same thing.
Io so venuto pe' la grana, me dispiace, scusa.
I came for the money, I'm sorry, excuse me.
Er tuo documento lo puoi riavere, t' 'o metto n'a prossima cassetta de'e lettere.
You can get your ID back, I'll put it in the next mailbox.
Entro in auto, n' c'ho il Porsche ma il Peugeot turbo diesel, 2000 HDi.
I get in the car, I don't have a Porsche but a Peugeot turbo diesel, 2000 HDi.
Fuck le di...
Fuck the di...
VISE!
VISE!
Scendo in strada, la trinità, con carta d'identità sospesa per l'avidità di soldi.
I hit the streets, the trinity, with IDs suspended for the greed of money.
E' ascesa!
It's the rise!
Self-made con Ricky Ross e Gunplay.
Self-made with Ricky Ross and Gunplay.
Uno squillo e attacca appare Gast, sul mio display: "
One ring and hang up, Gast appears on my display: "
Manu è un'ora e mezza al posto di ieri, l'amico nostro c'ha problemi molla tutto monta in auto e vieni".
Manu, it's an hour and a half to yesterday's spot, our friend has problems, drop everything, get in the car and come".
Ci vogliono rinchiusi in gabbia che scottamo troppo.
They want us locked in a cage, we're too hot.
Annientano le menti co' eroina in sciroppo.
They annihilate minds with heroin syrup.
Il surrogato della pace in terra, mentre vanno in guerra con il mitra e i carri armati a fa la pace in Iraq.
The surrogate of peace on earth, while they go to war with machine guns and tanks to make peace in Iraq.
Al mio concerto la speciale fiuta, pure s'è caduta a terra la mia crew non si sputtana, resta muta.
At my concert, the special unit sniffs around, even if my crew falls to the ground, they don't snitch, they stay silent.
Fotti il primo cane, fotti con il resto della muta.
Fuck the first dog, fuck with the rest of the pack.
Sulla strumentale con Chicoria e Gast, Noyz sputa.
On the instrumental with Chicoria and Gast, Noyz spits.
Fanculo il giudice, il perito e 'l PM.
Fuck the judge, the expert, and the prosecutor.
Sto ancora 'r giro, amico, sono tornato a RM.
I'm still around, friend, I'm back in Rome.
Truceklan, Gia, S.
Truceklan, Gia, S.
T., Chicoria e doppia N.
T., Chicoria and double N.
Non regalo gemme, inferno e fiamme sopra il BPM.
I don't give away gems, hell and flames on the BPM.
Fuori dalle casse come una maledizione, quando parli del mio crew, lavati la bocca col sapone.
Out of the speakers like a curse, when you talk about my crew, wash your mouth out with soap.
Tutti G, cavezze d'oro e tatuaggi addosso...
All G's, gold chains and tattoos on...
Pagliacci!
Clowns!
Vi butto giù co' 'sti quattro stracci che indosso. '
I'll knock you down with these four rags I'm wearing. '
Sta roba suona per le strade come le ambulanze.
This stuff sounds on the streets like ambulances.
Chi è chiuso nelle celle, nelle stanze, non ha chance.
Those locked in cells, in rooms, have no chance.
Sopra i palchi, nella bocca della gente, nelle piazze.
On stages, in people's mouths, in squares.
Spingi il crew mantieni le distanze, questo è Truceklan!
Push the crew, keep your distance, this is Truceklan!
Fuori dalla scena, fuori da 'na settimana appena, e metto merda ner sistema, smonto la tua messinscena.
Out of the scene, barely out for a week, and I put shit in the system, I dismantle your staging.
Gast, realtà di strada.
Gast, street reality.
Apri gl'occhi questa è vita vera!
Open your eyes, this is real life!
Fuori di galera spingo ancora per la vita intera.
Out of jail, I still push for life.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.