Chicoria feat. 1zuckero & Zinghero - Figuramose senza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chicoria feat. 1zuckero & Zinghero - Figuramose senza




Figuramose senza
Imagine us without
Cresciuto co un concetto chiaro
I grew up with a clear concept,
Che de Dio ce n′è uno
That there's only one God,
E che se chiamà denaro
And he goes by the name of Money.
Il prezzo che se paga spesso è caro
The price you often pay is high.
Rubo il mestiere nel quartiere
I steal my trade in the neighborhood,
In modo che 'sto prezzo
So that this price
Non subisca rincaro
Doesn't rise.
E dopo peso
And then I weigh it.
Per chi non porta il cash resta il flash
For those who don't bring the cash, there's the flash
De chi è già stato steso
Of those who have already been laid out.
L′offesa è resa almeno 100 volte
The insult is returned at least 100 times.
Spacciatori o cacciatori de tesori in cerca de spose
Drug dealers or treasure hunters looking for brides,
Sulle spalle mie nessuno ha mai svortato
No one has ever turned on my back.
A spese mie me so imparto
At my expense, I've learned
Parlare del degrado
To speak of degradation,
Ricordiamo il mondo che ogni infame s'è scordato
Let's remember the world that every bastard has forgotten,
Come un buffo non pagato
Like an unpaid clown,
Che non viene accantonato
That no one cares about.
Ogni promessa è un debito
Every promise is a debt,
Ma il debito poi va saldato
But the debt must be paid.
Nelle borgate ti purgavano il rispetto
In the slums, they purged your respect,
Mejo taccani e soldi che sogni nel cassetto
Better misers and money than dreams in a drawer,
Come unico progetto er guadagno
As the only project to earn,
Attaccato in centro in questioni di bisogno
Attached downtown in matters of need,
La storia è troppo vecchia
The story is too old,
L'unico Bronx che ho vissuto è quello a Torrevecchia
The only Bronx I ever lived in is the one in Torrevecchia,
La strada da percorrere è ancora parecchia
There's still a long way to go,
Con in testa solo la sostanza
With only substance in my mind,
Se fanno schifo con
If they disgust you with it,
Figuramo a lascialli senza
Imagine what it would be like to leave them without it.
Figuramo a lascialli senza (o no?)
Imagine leaving them without it, baby.
Figuramo a lascialli senza
Imagine leaving them without it.
Figuramo a lascialli senza
Imagine leaving them without it.
A stronzi, come scatteno le 4 der pomeriggio sull′orologgio
To the jerks, just as the 4 pm strikes on the clock,
Io poggio er culo sul blocco
I sit my butt on the block,
Co robba che non tocco
With stuff that I don't touch,
E ce l′ho tutti nel sacco
And I've got them all in the bag.
Spargo saponette
I spread soap bubbles,
Er pacco alle 7
The package at 7
Sarà a destinazione
Will be at its destination,
Come da ordinazione
Just like it was ordered.
M'aspettate alle panchine e niente cazzate
Wait for me at the benches and no bullshit,
Contate il contante
Count the cash
E passate er malloppo
And pass on the loot.
Lo stoppo
I stop it
E sverto me lo infilo nel giacchetto
And quickly slip it into my jacket.
Un cinque scroccato
A scrounged-up five
Me convince che anche stavolta felice te ne sei andato
Convinces me that once again, you've left happy
A decappottabile der bipalla
In a convertible of the basketball
In piazza c′ha la musica a palla
In the square, the music is blasting
Sta folla non scolla
This crowd doesn't budge,
Neanche in canna mozza
Not even in a shotgun.
Potete dimme che so ripetitivo
You can tell me that I'm repetitive,
Ma è quello che gestisco e gestivo
But that's what I handle and manage.
Era destino
It was meant to be,
Fin da regazzino era scritto
It was written since I was a kid
Che me sarei preso tutto
That I would take it all.
Rappresento
I represent,
Quello che sono e che m'aspetto
What I am and what I expect
Da un secolo
From a century
La pioggia de denaro
The rain of money
I fottuti euro
Fucking euros
In una sola parola:
In one word:
Un pischello d′oro
A golden boy
Troppe volte c'hanno imbastito che un somaro vola
Too many times they've told us that a jackass flies,
E mo noi je damo scola
And now we're making them learn their lesson.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.