Paroles et traduction Chicoria feat. Duke Montana - How We Livin
How We Livin
How We Livin'
Duke
Montana,
Chicoria,
yeah
Duke
Montana,
Chicoria,
yeah
Free
Seppia,
one,
two
Free
Seppia,
one,
two
So′
cresciuto
nella
big
city
life,
ma
quella
vera
I
grew
up
in
the
big
city
life,
but
the
real
one
In
mezzo
ad
anime
depresse,
gente
da
galera
Among
depressed
souls,
people
from
prison
Tossici,
dipendenti,
malati
d'AIDS
Addicts,
dependents,
sick
with
AIDS
La
maggior
parte
dei
miei
amici
felici,
non
l′ho
visti
mai
I've
never
seen
most
of
my
friends
happy
E
se
sorridono
mentono,
è
una
maschera
che
indossano
And
if
they
smile,
they
lie,
it's
a
mask
they
wear
Li
conosco
yo,
sono
come
me
I
know
them,
yo,
they're
like
me
La
società
non
li
capiscono
Society
doesn't
understand
them
Diventano
depressi
e
s'infognano
They
get
depressed
and
sink
E
cadono
in
un
buio
profondo
And
they
fall
into
a
deep
darkness
E
vedono
The
Devil
che
gli
viene
incontro
And
they
see
The
Devil
coming
towards
them
Nessuno
che
li
ascolta,
nessuno
che
li
aiuta
Nobody
listens
to
them,
nobody
helps
them
La
vita
è
una
Nitghmare
come
Freddy
Krueger
Life
is
a
Nightmare
like
Freddy
Krueger
E
se
te
guardi
intorno,
se
vede
And
if
you
look
around,
you
see
E
se
parli
dei
tuoi
sogni
la
gente
te
li
vuole
spegne'
And
if
you
talk
about
your
dreams,
people
want
to
extinguish
them
So′
gelosi,
te
vogliono
deraglià
They're
jealous,
they
want
to
derail
you
Te
dicono
che
non
ce
la
puoi
fa′
They
tell
you
that
you
can't
do
it
But
fuck
that,
nothing
is
impossible
But
fuck
that,
nothing
is
impossible
Tieni
duro
because
God
is
watching
you
Hold
on
because
God
is
watching
you
Fratello,
tieni
duro
dietro
le
sbarre
Brother,
hold
on
behind
bars
Ti
scrivo,
ti
dico
che
succede
nelle
strade
I
write
to
you,
I
tell
you
what
happens
in
the
streets
Te
parlo
col
cuore
e
giuro
quando
esci
I
speak
to
you
with
my
heart
and
I
swear
when
you
get
out
Io
sarò
De
Niro
e
tu
Joe
Pesci
I'll
be
De
Niro
and
you'll
be
Joe
Pesci
Bravi
ragazzi
la
nostra
cricca
Goodfellas
our
crew
Useremo
questa
musica
pe'
uscì
dalla
merda
We'll
use
this
music
to
get
out
of
the
shit
Where
my
homies
I
don′t
know
Where
my
homies
I
don't
know
They
might
be
at
the
show
or
in
the
jail
so
all
alone
They
might
be
at
the
show
or
in
the
jail
so
all
alone
This
will
goin
out
to
the
ones
that
fight
against
my
bones
This
will
goin
out
to
the
ones
that
fight
against
my
bones
Where
my
homies
I
don't
know
Where
my
homies
I
don't
know
They
might
be
at
the
show
or
in
the
jail
so
all
alone
They
might
be
at
the
show
or
in
the
jail
so
all
alone
They
don′t
know
how
we
livin'
the
world
is
a
ghetto
They
don′t
know
how
we
livin'
the
world
is
a
ghetto
Questo
è
pe′
chi
n'è
nato
c'a
camicia
This
is
for
those
born
with
a
shirt
Ma
c′a
canotta,
già
condannato
a
fa′
il
figlio
di
mignotta
a
vita
But
with
a
tank
top,
already
condemned
to
be
a
son
of
a
bitch
for
life
E
prima
c'hai
capita
è
già
finita
And
before
you
understand
it,
it's
already
over
Schiacciata
come
′e
mosche
da
qualcuno
co
'e
tasche
più
grosse
Crushed
like
flies
by
someone
with
bigger
pockets
Io
me
mantengo
er
merito
I
keep
the
merit
Porto
′sti
jeans
sette
giorni
di
seguito
I
wear
these
jeans
seven
days
in
a
row
Inseguo
er
sogno,
Kare
s'è
spento
I
chase
the
dream,
Kare
is
gone
Er
piccolo
testo
vive
pe′
lui
ogni
giorno
che
rimane
The
little
text
lives
for
him
every
day
that
remains
Tocca
mantenè
er
titolo,
sto
co
quelli
ner
vicolo
I
have
to
keep
the
title,
I'm
with
those
in
the
alley
Presso
er
sigaro
cor
mignolo
I
press
the
cigar
with
my
little
finger
E
quanno
me
tiè
sotto
tiro
o
sbiro
non
spiffero
And
when
you
have
me
under
fire,
I
don't
snitch
T'ho
detto
do
rispetto
I
told
you
I
give
respect
A
chi
me
da
la
possibilità
di
pulirmi
il
culetto
To
those
who
give
me
the
opportunity
to
wipe
my
ass
Quando
vado
da
chi
è
più
grande,
niente
domande
When
I
go
to
those
who
are
bigger,
no
questions
Il
denaro
parla,
e
stronzate
nun
stanno
mai
a
galla
Money
talks,
and
bullshit
never
floats
Maneggia
bene
i
tuoi
affari
Handle
your
business
well
Pe'
i
fottuti
denari
t′hai
da
guardà
dai
tuoi
amici
più
cari
For
the
fucking
money
you
have
to
watch
out
for
your
dearest
friends
Non
cambierà
un
cazzo,
anzi
sarà
sempre
peggio
It
won't
change
a
damn
thing,
it
will
always
be
worse
Pensi
che
se
passi
l′intero
pomeriggio
su
quer
motorino
You
think
that
if
you
spend
the
whole
afternoon
on
that
scooter
A
vende
spiccio
fino
al
mattino
ce
starà
un
futuro
Selling
drugs
until
morning
there
will
be
a
future
Ma
ne
sei
sicuro?
But
are
you
sure?
Where
my
homies
I
don't
know
Where
my
homies
I
don't
know
They
might
be
at
the
show
or
in
the
jail
so
all
alone
They
might
be
at
the
show
or
in
the
jail
so
all
alone
This
will
goin
out
to
the
ones
that
fight
against
my
bones
This
will
goin
out
to
the
ones
that
fight
against
my
bones
Where
my
homies
I
don′t
know
Where
my
homies
I
don′t
know
They
might
be
at
the
show
or
in
the
jail
so
all
alone
They
might
be
at
the
show
or
in
the
jail
so
all
alone
They
don't
know
how
we
livin′
the
world
is
a
ghetto
They
don't
know
how
we
livin′
the
world
is
a
ghetto
'Sto
pezzo
è
dedicato
al
Kare
This
song
is
dedicated
to
Kare
Deceduto
nei
primi
giorni
di
giugno
nelle
vie
di
Roma
Who
died
in
the
early
days
of
June
on
the
streets
of
Rome
Pace
alla
sua
anima
Peace
to
his
soul
La
tua
vita
continua
in
noi
e
con
noi
in
questo
dramma
Your
life
continues
in
us
and
with
us
in
this
drama
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALEC BRIAN PURO, AYAX ARROYO, MARK GRILLIOT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.