Chicoria feat. Duke Montana - How We Livin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chicoria feat. Duke Montana - How We Livin




How We Livin
How We Livin'
Duke Montana, Chicoria, yeah
Duke Montana, Chicoria, yeah
Free Seppia, one, two
Free Seppia, one, two
So′ cresciuto nella big city life, ma quella vera
I grew up in the big city life, but the real one
In mezzo ad anime depresse, gente da galera
Among depressed souls, people from prison
Tossici, dipendenti, malati d'AIDS
Addicts, dependents, sick with AIDS
La maggior parte dei miei amici felici, non l′ho visti mai
I've never seen most of my friends happy
E se sorridono mentono, è una maschera che indossano
And if they smile, they lie, it's a mask they wear
Li conosco yo, sono come me
I know them, yo, they're like me
La società non li capiscono
Society doesn't understand them
Diventano depressi e s'infognano
They get depressed and sink
E cadono in un buio profondo
And they fall into a deep darkness
E vedono The Devil che gli viene incontro
And they see The Devil coming towards them
Nessuno che li ascolta, nessuno che li aiuta
Nobody listens to them, nobody helps them
La vita è una Nitghmare come Freddy Krueger
Life is a Nightmare like Freddy Krueger
E se te guardi intorno, se vede
And if you look around, you see
E se parli dei tuoi sogni la gente te li vuole spegne'
And if you talk about your dreams, people want to extinguish them
So′ gelosi, te vogliono deraglià
They're jealous, they want to derail you
Te dicono che non ce la puoi fa′
They tell you that you can't do it
But fuck that, nothing is impossible
But fuck that, nothing is impossible
Tieni duro because God is watching you
Hold on because God is watching you
Fratello, tieni duro dietro le sbarre
Brother, hold on behind bars
Ti scrivo, ti dico che succede nelle strade
I write to you, I tell you what happens in the streets
Te parlo col cuore e giuro quando esci
I speak to you with my heart and I swear when you get out
Io sarò De Niro e tu Joe Pesci
I'll be De Niro and you'll be Joe Pesci
Bravi ragazzi la nostra cricca
Goodfellas our crew
Useremo questa musica pe' uscì dalla merda
We'll use this music to get out of the shit
Where my homies I don′t know
Where my homies I don't know
They might be at the show or in the jail so all alone
They might be at the show or in the jail so all alone
This will goin out to the ones that fight against my bones
This will goin out to the ones that fight against my bones
Where my homies I don't know
Where my homies I don't know
They might be at the show or in the jail so all alone
They might be at the show or in the jail so all alone
They don′t know how we livin' the world is a ghetto
They don′t know how we livin' the world is a ghetto
Questo è pe′ chi n'è nato c'a camicia
This is for those born with a shirt
Ma c′a canotta, già condannato a fa′ il figlio di mignotta a vita
But with a tank top, already condemned to be a son of a bitch for life
E prima c'hai capita è già finita
And before you understand it, it's already over
Schiacciata come ′e mosche da qualcuno co 'e tasche più grosse
Crushed like flies by someone with bigger pockets
Io me mantengo er merito
I keep the merit
Porto ′sti jeans sette giorni di seguito
I wear these jeans seven days in a row
Inseguo er sogno, Kare s'è spento
I chase the dream, Kare is gone
Er piccolo testo vive pe′ lui ogni giorno che rimane
The little text lives for him every day that remains
Tocca mantenè er titolo, sto co quelli ner vicolo
I have to keep the title, I'm with those in the alley
Presso er sigaro cor mignolo
I press the cigar with my little finger
E quanno me tiè sotto tiro o sbiro non spiffero
And when you have me under fire, I don't snitch
T'ho detto do rispetto
I told you I give respect
A chi me da la possibilità di pulirmi il culetto
To those who give me the opportunity to wipe my ass
Quando vado da chi è più grande, niente domande
When I go to those who are bigger, no questions
Il denaro parla, e stronzate nun stanno mai a galla
Money talks, and bullshit never floats
Maneggia bene i tuoi affari
Handle your business well
Pe' i fottuti denari t′hai da guardà dai tuoi amici più cari
For the fucking money you have to watch out for your dearest friends
Non cambierà un cazzo, anzi sarà sempre peggio
It won't change a damn thing, it will always be worse
Pensi che se passi l′intero pomeriggio su quer motorino
You think that if you spend the whole afternoon on that scooter
A vende spiccio fino al mattino ce starà un futuro
Selling drugs until morning there will be a future
Ma ne sei sicuro?
But are you sure?
Where my homies I don't know
Where my homies I don't know
They might be at the show or in the jail so all alone
They might be at the show or in the jail so all alone
This will goin out to the ones that fight against my bones
This will goin out to the ones that fight against my bones
Where my homies I don′t know
Where my homies I don′t know
They might be at the show or in the jail so all alone
They might be at the show or in the jail so all alone
They don't know how we livin′ the world is a ghetto
They don't know how we livin′ the world is a ghetto
'Sto pezzo è dedicato al Kare
This song is dedicated to Kare
Deceduto nei primi giorni di giugno nelle vie di Roma
Who died in the early days of June on the streets of Rome
Pace alla sua anima
Peace to his soul
La tua vita continua in noi e con noi in questo dramma
Your life continues in us and with us in this drama





Writer(s): ALEC BRIAN PURO, AYAX ARROYO, MARK GRILLIOT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.