Chicoria feat. Gemitaiz & Vins - Senza di te - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chicoria feat. Gemitaiz & Vins - Senza di te




Senza di te
Without You
Questo bel vestito da bandito che c'ho addosso non lo posso proprio toglie'
This fine bandit outfit I wear, I can't take it off
Fuori dal taschino col taccuino delle memorie
Out of my pocket, the notebook of memories
'Sta città ci ha risucchiato come un buco nero col cielo stellato
This city sucked us in like a black hole with a starry sky
Andiamo su e giù con la stessa corda come uno yo-yo
We go up and down with the same rope like a yo-yo
Qualcuno se lo scorda forse un po'
Someone might forget it a little
E noi glielo ricordamo con un bell'adios
And we remind them with a beautiful adios
E il tempo cambia costumi già da mo
Time changes costumes for a while now
Son passato da guardà er tempo su uno Swatch
I went from checking the time on a Swatch
A fa' il coatch dei perditempo
To being the coach of time-wasters
Io batto il tempo sugli stock
I beat the time on the stocks
Ho smesso de torturarmi l'anima
I stopped torturing my soul
Ho messo alla larga gente senz'anima
I kept soulless people at bay
Il tempo che ho perso: la mia unica lacrima
The time I wasted: my only tear
Vengo da n'altra era
I come from another era
Separame da sta merda come 'na Smoking con la sua bandiera
Separate me from this shit like a Smoking with its flag
Manna er viaggio
Imagine the journey
Immaginame più veloce de un Testarossa
Imagine us faster than a Testarossa
Chiuso ar bagno co 'na canna nel cesso del Frecciarossa
Locked in the bathroom with a joint in the toilet of the Frecciarossa
Traslocazione
Relocation
Er destino aveva altro in programma per il tizio in questione
Fate had something else in store for the guy in question
Ringrazio de non essere più un fantasma
I'm thankful I'm not a ghost anymore
Vivo libero e non seppellito in prigione
I live free and not buried in prison
Sto ancora in cerca della soluzione
I'm still searching for the solution
Me ne andrò più veloce der vento
I'll leave faster than the wind
Più veloce de n'vento
Faster than a wind
Da sta senza soldi e senza pentimento
From this place without money and without regret
A 'ndo magno io ce ne magnano altri cento
Where I eat, a hundred others eat
Partirò da solo (partirò da solo)
I will leave alone (I will leave alone)
Senza voltarmi indietro (senza voltarmi indietro)
Without looking back (without looking back)
Senza di te (senza di te)
Without you (without you)
Non tornerò più indietro (non tornerò più indietro)
I will not go back (I will not go back)
Partirò da solo (partirò da solo)
I will leave alone (I will leave alone)
Senza voltarmi indietro (senza voltarmi indietro)
Without looking back (without looking back)
Senza di te (senza di te)
Without you (without you)
Non tornerò più indietro (non tornerò più indietro)...
I will not go back (I will not go back)...
Ci dicono che non possiamo
They tell us we can't
Per via di come ci comportiamo
Because of how we behave
Perché siamo diversi e non prendiamo quello che prendono loro (naa)
Because we are different and we don't take what they take (naa)
Ci lasciano la merda e si tengono l'oro!
They leave us the shit and keep the gold!
Che pensano che non è valida
They think it's not valid
Una risposta coi mali, fra
An answer with evils, bro
La mia carnagione pallida
My pale complexion
Senza gli interni in radica
Without the briar interiors
La mia coscienza si barrica (hey!)
My conscience barricades itself (hey!)
Nel cuore c'ho il sole dell'Africa (hey!)
In my heart I have the sun of Africa (hey!)
Anche senza la chiave la porta tu sfondala
Even without the key, break down the door
Aprila, frate!
Open it, brother!
E scusa ma stanotte non aspettarmi alzata (naa)
And sorry but don't wait up for me tonight (naa)
Che ho fatto un'altra cazzata
I did another stupid thing
E anche questa mi sarà tassata (come?)
And this one will be taxed too (how?)
Come fossi Barabba
As if I were Barabbas
La sorte che ho scelto non vale la rabbia (no!)
The fate I chose is not worth the anger (no!)
Non allarga la gabbia (no!)
It doesn't widen the cage (no!)
Non la migliora, la cambia! E allora
It doesn't improve it, it changes it! So
Spingo su una direzione
I push in one direction
Quella di un'altra canzone
That of another song
Quella di un'altra versione del mondo (già)
That of another version of the world (already)
Dove vince il secondo
Where the second one wins
Dove perde chi ha torto
Where the wrong one loses
E ci ridanno tutto quello che ci hanno tolto
And they give us back everything they took from us
Ma rimane un racconto
But it remains a story
Frate, rimane un racconto...
Brother, it remains a story...
Partirò da solo (partirò da solo)
I will leave alone (I will leave alone)
Senza voltarmi indietro (senza voltarmi indietro)
Without looking back (without looking back)
Senza di te (senza di te)
Without you (without you)
Non tornerò più indietro (non tornerò più indietro)
I will not go back (I will not go back)
Partirò da solo (partirò da solo)
I will leave alone (I will leave alone)
Senza voltarmi indietro (senza voltarmi indietro)
Without looking back (without looking back)
Senza di te (senza di te)
Without you (without you)
Non tornerò più indietro (non tornerò più indietro)
I will not go back (I will not go back)
Partirò da solo (partirò da solo)
I will leave alone (I will leave alone)
Senza voltarmi indietro (senza voltarmi indietro)
Without looking back (without looking back)
Senza di te (senza di te)
Without you (without you)
Non tornerò più indietro (non tornerò più indietro)
I will not go back (I will not go back)





Writer(s): ANDREA VENERUS, FLORIAN SERGOLA, DAVIDE DE LUCA, FEDERICO BERTOLLINI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.