Chicoria feat. Gemitaiz & Vins - Senza di te - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chicoria feat. Gemitaiz & Vins - Senza di te




Senza di te
Без тебя
Questo bel vestito da bandito che c'ho addosso non lo posso proprio toglie'
Этот красивый бандитский костюм, что на мне, я не могу снять.
Fuori dal taschino col taccuino delle memorie
Из кармана торчит блокнот с воспоминаниями.
'Sta città ci ha risucchiato come un buco nero col cielo stellato
Этот город засосал нас, как черная дыра со звездным небом.
Andiamo su e giù con la stessa corda come uno yo-yo
Мы скачем вверх и вниз на одной веревке, как йо-йо.
Qualcuno se lo scorda forse un po'
Кто-то, возможно, немного забыл об этом.
E noi glielo ricordamo con un bell'adios
И мы напоминаем ему об этом красивым "прощай".
E il tempo cambia costumi già da mo
И время меняет костюмы уже давно.
Son passato da guardà er tempo su uno Swatch
Я перешел от того, чтобы смотреть время на Swatch,
A fa' il coatch dei perditempo
К тому, чтобы тренировать бездельников.
Io batto il tempo sugli stock
Я отбиваю ритм на коробках.
Ho smesso de torturarmi l'anima
Я перестал мучить свою душу.
Ho messo alla larga gente senz'anima
Я отдалил от себя бездушных людей.
Il tempo che ho perso: la mia unica lacrima
Потраченное время моя единственная слеза.
Vengo da n'altra era
Я из другой эпохи.
Separame da sta merda come 'na Smoking con la sua bandiera
Отдели меня от этого дерьма, как сигарету Smoking от ее флага.
Manna er viaggio
Пошли в путешествие.
Immaginame più veloce de un Testarossa
Представь меня быстрее, чем Testarossa.
Chiuso ar bagno co 'na canna nel cesso del Frecciarossa
Запертым в туалете с косяком в унитазе Frecciarossa.
Traslocazione
Переезд.
Er destino aveva altro in programma per il tizio in questione
У судьбы были другие планы на парня, о котором идет речь.
Ringrazio de non essere più un fantasma
Благодарю, что я больше не призрак.
Vivo libero e non seppellito in prigione
Живу свободно, а не похоронен в тюрьме.
Sto ancora in cerca della soluzione
Я все еще ищу решение.
Me ne andrò più veloce der vento
Я уйду быстрее ветра.
Più veloce de n'vento
Быстрее ветра.
Da sta senza soldi e senza pentimento
Из этой [жизни] без денег и без сожалений.
A 'ndo magno io ce ne magnano altri cento
Там, где ем я, могут есть еще сто человек.
Partirò da solo (partirò da solo)
Я уйду один (уйду один).
Senza voltarmi indietro (senza voltarmi indietro)
Не оглядываясь назад (не оглядываясь назад).
Senza di te (senza di te)
Без тебя (без тебя).
Non tornerò più indietro (non tornerò più indietro)
Я больше не вернусь больше не вернусь).
Partirò da solo (partirò da solo)
Я уйду один (уйду один).
Senza voltarmi indietro (senza voltarmi indietro)
Не оглядываясь назад (не оглядываясь назад).
Senza di te (senza di te)
Без тебя (без тебя).
Non tornerò più indietro (non tornerò più indietro)...
Я больше не вернусь больше не вернусь)...
Ci dicono che non possiamo
Нам говорят, что мы не можем,
Per via di come ci comportiamo
Из-за того, как мы себя ведем.
Perché siamo diversi e non prendiamo quello che prendono loro (naa)
Потому что мы другие и не берем то, что берут они (нет).
Ci lasciano la merda e si tengono l'oro!
Они оставляют нам дерьмо, а золото забирают себе!
Che pensano che non è valida
Они думают, что это не имеет значения,
Una risposta coi mali, fra
Ответ со злом, брат.
La mia carnagione pallida
Моя бледная кожа,
Senza gli interni in radica
Без корневого дерева внутри.
La mia coscienza si barrica (hey!)
Моя совесть баррикадируется (эй!).
Nel cuore c'ho il sole dell'Africa (hey!)
В моем сердце солнце Африки (эй!).
Anche senza la chiave la porta tu sfondala
Даже без ключа, выломай дверь.
Aprila, frate!
Открой ее, брат!
E scusa ma stanotte non aspettarmi alzata (naa)
И извини, но сегодня ночью не жди меня, не вставай (нет).
Che ho fatto un'altra cazzata
Я снова сделал глупость.
E anche questa mi sarà tassata (come?)
И за это с меня тоже возьмут налог (как?).
Come fossi Barabba
Как будто я - Варавва.
La sorte che ho scelto non vale la rabbia (no!)
Судьба, которую я выбрал, не стоит гнева (нет!).
Non allarga la gabbia (no!)
Не расширяет клетку (нет!).
Non la migliora, la cambia! E allora
Не улучшает, а меняет! И тогда
Spingo su una direzione
Я двигаюсь в одном направлении.
Quella di un'altra canzone
В направлении другой песни.
Quella di un'altra versione del mondo (già)
В направлении другой версии мира (да).
Dove vince il secondo
Где побеждает второй.
Dove perde chi ha torto
Где проигрывает тот, кто неправ.
E ci ridanno tutto quello che ci hanno tolto
И нам возвращают все, что у нас отняли.
Ma rimane un racconto
Но это остается рассказом.
Frate, rimane un racconto...
Брат, это остается рассказом...
Partirò da solo (partirò da solo)
Я уйду один (уйду один).
Senza voltarmi indietro (senza voltarmi indietro)
Не оглядываясь назад (не оглядываясь назад).
Senza di te (senza di te)
Без тебя (без тебя).
Non tornerò più indietro (non tornerò più indietro)
Я больше не вернусь больше не вернусь).
Partirò da solo (partirò da solo)
Я уйду один (уйду один).
Senza voltarmi indietro (senza voltarmi indietro)
Не оглядываясь назад (не оглядываясь назад).
Senza di te (senza di te)
Без тебя (без тебя).
Non tornerò più indietro (non tornerò più indietro)
Я больше не вернусь больше не вернусь).
Partirò da solo (partirò da solo)
Я уйду один (уйду один).
Senza voltarmi indietro (senza voltarmi indietro)
Не оглядываясь назад (не оглядываясь назад).
Senza di te (senza di te)
Без тебя (без тебя).
Non tornerò più indietro (non tornerò più indietro)
Я больше не вернусь больше не вернусь).





Writer(s): ANDREA VENERUS, FLORIAN SERGOLA, DAVIDE DE LUCA, FEDERICO BERTOLLINI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.