Chicoria feat. MR P - Calla te la manno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chicoria feat. MR P - Calla te la manno




Calla te la manno
Shut Your Mouth
Ok, Puccio Corona, Chicoria, ZTK
Ok, Puccio Corona, Chicoria, ZTK
Dal TruceKlan ancora, ah, ah
From the TruceKlan once again, ah, ah
Quello che me serve è solo 'na buona copertura
All I need is good coverage
Che ce l'ho già l'attività più duratura
'Cause I already got the most lasting activity
Il compenso che cerco adesso
The compensation I'm looking for now
C'ho un numero de zero che fa gola a molti
I got a number of zeros that makes many drool
E io so molto peggio quanno faccio a puttana
And I'm much worse when I'm playing the whore
Una 'a mattina, l'altra il pomeriggio, 'a terza 'a sera
One in the morning, another in the afternoon, the third in the evening
Domani la prima de ieri manco ricordo chi era
Tomorrow, the first one from yesterday, I don't even remember who she was
Non so nato co' a camicia, ma certe volte me 'a metto
I wasn't born with a silver spoon, but sometimes I wear it
Se esco co l'amici all'artezza del momento
If I go out with friends, depending on the moment
E sei capace de famme contento
And you're able to make me happy
Ma riportiamo l'attenzione sul centone che incasso
But let's bring the attention back to the hundred I collect
Noi siam partiti sempre dal basso
We always started from the bottom
È da un pezzo che cerco il gran passo
I've been looking for the big step for a while
Piano piano, un passo alla volta
Slowly, one step at a time
E paghi il prezzo di quel che costa
And you pay the price of what it costs
Non m'interessa de avecce 'na ragazza
I'm not interested in having a girl
Se poi mi stressa per ogni minima cazzata
If she then stresses me out for every little bullshit
L'unica fede che c'ho al dito me lo ricorda a chi so marito
The only ring I have on my finger reminds me who I'm married to
A donna bianca, quella che veramente piangi quando manca
To the white lady, the one you really cry for when she's gone
Sto ancora qui, di nuovo, 'mbè che c'è
I'm still here, again, so what's up?
Se sei contro noi, guai vedrai, mai vincerai
If you're against us, woe to you, you'll never win
Puoi provare per credere
You can try to believe it
Cenere, polvere e stendere strisce su strisce
Ashes, dust, and laying stripes on stripes
Er crew che impartisce lezioni de vita e strada
The crew that teaches lessons of life and street
Nada de nada, niente riceverai, zero premi
Nada de nada, you'll get nothing, zero prizes
Perdente, sei schemi, progetti per la scalata nello showbiz
Loser, you're schemes, projects for climbing the showbiz
Bravetta, Giordy Beat in cuffia
Bravetta, Giordy Beat in the headphones
Scuffia cappotta la tua nave dopo la botta nostra
Your ship capsizes after our blow
Giostra che gira, ammira le produzioni eccellenti
Carousel that spins, admire the excellent productions
Efficienti, competenti de 'sto lavoro
Efficient, competent in this work
Dalla merda a oro, nun sgaro, baro, gioco de tre carte
From shit to gold, I don't mess up, I cheat, three-card game
Arte della svorta, vita corta vissuta in fretta
Art of the turn, short life lived in a hurry
Accetta, se stai a manetta duri poco, damme retta
Accept it, if you're at full throttle, you don't last long, listen to me
'A merda della società moderna
The shit of modern society
È nata prima dell'Ultima Cena
Was born before the Last Supper
Non c'è pena pietà nella città eterna
There is neither pain nor pity in the eternal city
Fondata su un fratricidio e popolata co' uno stupro
Founded on fratricide and populated with rape
Che futuro pensi possa esserci
What future do you think there can be
Con dei presupposti così marci
With such rotten assumptions
Venti secoli dopo nasce un topo
Twenty centuries later, a rat is born
Più sporco che la laguna dell'isola Tiberina abbia mai conosciuto
Dirtier than the lagoon of Tiber Island has ever known
Un cocciuto figlio di puttana che fa di tutto per la grana
A stubborn son of a bitch who does anything for the dough
Dona quello che c'hai in tasca di tua spontanea volontà
Donate what you have in your pocket of your own free will
Non mi fa incazzà, due dita nell'occhio più spazzata sur ginocchio
Don't piss me off, two fingers in the eye plus a sweep on the knee
Un finocchio come te lo pappo senza condimento
I'll eat a fag like you without seasoning
Solo roba cruda sul cemento
Only raw stuff on the concrete
Espresso al 100% su ogni mio cazzo di testo
Espresso at 100% on every fucking text of mine
E vado a canestro de certo
And I go to the basket for sure
Er maestro di 3 punti, professionista nel rovinarti
The 3-point master, professional in ruining you
Roma è come la città dell'alfabeto
Rome is like the city of the alphabet
E qui o sanno bene l'ABC
And here they know the ABC well
A come ammoniaca, B è er bicarbonato, la C è il fottuto crack
A is for ammonia, B is for bicarbonate, C is for fucking crack
Stringo i denti, estinguo debiti
I clench my teeth, I extinguish debts
Faccio crediti per buoni esiti
I make credits for good outcomes
Spero de tornà intero a casa
I hope to come home whole
Però scusa se è poco ma lo merito
But excuse me if it's not much, but I deserve it
Insito melodico con metodo pratico
Inherent melody with a practical method
Nel mio mestiere pezzi dietro cerniere
In my trade, pieces behind zippers
Chiuse nei pantaloni, scuse non ne voglio
Closed in pants, I don't want excuses
Strofe de vita su un foglio, meglio che paghi in fretta
Verses of life on a sheet, you better pay quickly
Sulla testa grava l'accetta, affetta
The axe weighs on the head, it cuts
'Npacchetta e venni, spigni come ragni
Pack it up and come, spin like spiders
Tele trame per guadagni, sogni
Webs for gains, dreams
Impegni volti alla svolta, ancora, de novo, n'altra volta
Commitments aimed at the turning point, again, de novo, another time
Come sempre cliente su cliente, grammo su grammo
As always, client after client, gram after gram
Vie da me che calla te la manno
Get away from me, shut your mouth






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.