Chicoria feat. MR P - Sull'attenti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chicoria feat. MR P - Sull'attenti




Sull'attenti
At Attention
Ao, ce sta no stronzo giù
Yo, there's this asshole downstairs
Che du pezzi,
With two pieces,
Vabbè ce stanno er Chico e er Puccio a zappa' 'a musica...
Whatever, Chico and Puccio are here blasting the music...
Lascia che me presenti
Let me introduce myself
Damme er cinque
Give me a high five
Saluto militare sull'attenti
Military salute, at attention
Lascia che me presenti
Let me introduce myself
Damme er cinque
Give me a high five
Saluto militare sull'attenti
Military salute, at attention
Sempre pe starda co i sordi
Always on the streets with money
Tasche piene
Pockets full
Perché me conviene
Because it suits me
Così annà in giro
Going around like this
Co e pischelle me la tiro
With the girls, I show off
Te lo giuro, faccio er denaro
I swear, I make money
Nel locale con la leucemia me lo sparo
In the club with the leukemia, I spend it all
Pe a città cor foristrada
Through the city with the SUV
Puccio e Chico, vada come vada
Puccio and Chico, come what may
Sempre in cima, primi della lista
Always at the top, first on the list
Pe' la droga sempre in fissa
Always hooked on drugs
Da noi la gente acquista
People buy from us
Er grammo nella busta o ner domopak
The gram in the bag or in the domopak
Co la gialla cotta asciugata se fumamo er crack
With the dried yellow rock, we smoke crack
Er crack sulla bottiglia
Crack on the bottle
Cor gemello notte, no, non batto ciglia
With my twin at night, no, I don't blink
Nato a Roma mica de scapiglia
Born in Rome, not to mess around
Credimi
Believe me
So tene e redini a sto cavallo pazzo
I know how to hold the reins of this crazy horse
Ma finirà male il tuo ragazzo
But your boy will end up badly
Se continuerà a rompe er cazzo
If he keeps pissing me off
Sotto al palazzo
Under the building
Ok
Okay
Schioda er culo da sta seduto co a solita broda Peroni
Get your ass off your seat with the usual Peroni broth
Accasciato su portoni trasteverini
Slumped on Trastevere doorways
Sembrate bucatini all'ultimo stadio
You look like bucatini at the last stage
Co a radio alta co a roba più classica ne a crew der puccio
With the radio loud with the most classic stuff from Puccio's crew
Io non vedo, non sento
I don't see, I don't hear
E figurate se denuncio
And imagine if I snitch
Se movemo straveloce
We move at lightning speed
M'accollo chi er denaro lo scucie senza mai troppe scuse
I take care of those who shell out the money without too many excuses
James Brown è morto, risorto
James Brown is dead, resurrected
Rinato binaco e pelato a Roma!
Reborn white and bald in Rome!
Somma n'po de thc co n'goccio d'alcool
Add some THC with a drop of alcohol
E risulatato
And the result
Ciai l'mc più avvelenato!
You have the most poisoned MC!
Lascia che me presenti
Let me introduce myself
Damme er cinque
Give me a high five
Saluto militare sull'attenti
Military salute, at attention
Lascia che me presenti
Let me introduce myself
Damme er cinque
Give me a high five
Saluto militare sull'attenti
Military salute, at attention
Partorito ne a capitale
Born in the capital
Zona Trullo e Cordiale
Trullo and Cordiale area
Insieme ar Chicoria gestimo, se giostramo
Together with Chicoria we manage, we juggle
Lo spacco ne a piazza
The split in the square
Troppa gente contro la nostra razza
Too many people against our race
La razza degli spacciatori
The race of drug dealers
Razziatori de portafoi altrui
Raiders of other people's wallets
Io come lui
Me like him
Me porto avanti, salgo scalino dopo scalino
I move forward, I climb step by step
Co dentro l'odio er veleno
With hatred and poison inside
Te lo detto questo semo
I told you this is what we are
Mika scemo
Not stupid
Farabutto! Odore der denaro fiuto
Scoundrel! I smell the scent of money
Sur guadagno nun ce sputo
I don't spit on my earnings
Uso la voce in modo atroce
I use my voice in an atrocious way
Violento esprimo quello che sento
I express violently what I feel
Pessimo sentimento de vendetta
Bad feeling of revenge
Scatta la lotta, è cosa detta, accertata
The fight breaks out, it's a done deal, ascertained
In fondo se te sforzi te vie er ricordo
After all, if you try hard, the memory comes to you
In quarta elementare
In fourth grade
È la prima volta che ne ai sentito parlare
It's the first time you heard about it
È la catena alimentare
It's the food chain
Non vorresti ora la maestrina a spiegare
You wouldn't want the teacher to explain it now
Ma è mejo er Chicoria
But Chicoria is better
Te rimane mejo n' memoria
You remember it better
So vegetariano
I'm a vegetarian
Perché farà der fumo romano ar contrario
Because I will do the opposite of Roman smoke
M'accollo a ogni tipo de pelle
I take on any type of skin
Bionde, bone, brune, modelle e meno belle
Blondes, hotties, brunettes, models and less beautiful ones
C'ho regole importanti
I have important rules
Devo insegnarti come comportarti con i piani alti
I have to teach you how to behave with the higher-ups
Cash liquido e subito
Cash, liquid and immediately
Non dubito che non sai come va a fini
I have no doubt that you don't know how it will end
Chiuso ne a Panda co n'branco de pit
Closed in the Panda with a bunch of bitches
Le uscite der'accordo so trentatré
The exits of the agreement are thirty-three
Damme retta a me
Listen to me
Ogni zona sona na roba sola
Each zone sounds like one thing only
Er TruceKlan
The TruceKlan
Manco sai quanto cazzo de roba cia!
You don't even know how much fucking stuff they have!
Lascia che me presenti
Let me introduce myself
Damme er cinque
Give me a high five
Saluto militare sull'attenti
Military salute, at attention
Lascia che me presenti
Let me introduce myself
Damme er cinque
Give me a high five
Saluto militare sull'attenti
Military salute, at attention
Lascia che me presenti
Let me introduce myself
Damme er cinque
Give me a high five
Saluto militare sull'attenti
Military salute, at attention
Lascia che me presenti
Let me introduce myself
Damme er cinque
Give me a high five
Saluto militare sull'attenti
Military salute, at attention
Dai, ma poi come è andata co' amici tua a' fine?
Come on, but then how did it go with your friends in the end?
N'poi capi che... ahahahahah!!!
Don't you understand that... ahahahahah!!!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.