Paroles et traduction Chicoria feat. MR.P - Combattemose Roma
Combattemose Roma
Let's Battle, Rome
Ok.ZTK
truceklan...
confidente
si
ma
solo
con
la
yard
Ok.ZTK
truceklan...
secrets
only
with
the
yard
Zompo
dar
tetto
ar
terazzo
Jumping
from
roof
to
terrace
Lascio
il
nome
sur
palazzo,
in
gioco
la
corona
Leaving
my
name
on
the
building,
the
crown
is
at
stake
Chi
è
il
king
della
scena?
Combattemose
Roma!!
(Rit.x2)
Who's
the
king
of
the
scene?
Let's
battle,
Rome!!
(Chorus
x2)
Spero
che
la
mia
musica
te
porti
n′do
lucciga
la
luna
piena,???'
resta
su
sta
nova
carozza
messa
a
soqquadro,
I
hope
my
music
takes
you
where
the
full
moon
shines,
stay
on
this
new
carriage
turned
upside
down,
Ogni
singolo
metro
quadro,
ogni
cazzo
d
automezzo
pubbligo,
Every
single
square
meter,
every
damn
public
vehicle,
C′ha
un
solo
e
unico
padrone,
lo
sai
già
qual'è
il
suo
nome
Has
one
and
only
owner,
you
already
know
his
name
A
lotta
per
la
fama
brucia
per
tuttta
roma,
The
fight
for
fame
burns
throughout
Rome,
Vuoi
essè
tu
er
capoccia?
Allora
usa
a
capoccia
You
want
to
be
the
boss?
Then
use
your
head
Sfondo
i
interni
e
gl'esterni
di
tutti
l′auto
che
prendo
I
smash
the
interiors
and
exteriors
of
all
the
cars
I
take
Ce
vado
cauto
solo
quanno
lo
sbirro
fa
er
giro
I'm
only
careful
when
the
cop
makes
the
rounds
Nè
un
rumore
nè
un
respiro.
Not
a
sound,
not
a
breath.
Entro
nella
yard,
cor
treno
che
va
a
buffà
I
enter
the
yard,
like
a
train
going
to
buff
Io
me
ne
spaco
altri
centro
a
throw-up
I
smash
myself,
others
focus
on
throw-ups
A
vernice
non
basta,
assarto
dar
ferramenta,
fuori
in
fretta
Paint
is
not
enough,
I
raid
the
hardware
store,
out
quickly
Prima
che
qualcuno
c′aresta
Before
someone
arrests
us
Ed
è
un'altra
notte
tra
una
scorreria
e
una
sparatoria
And
it's
another
night
between
a
raid
and
a
shooting
Pè
quei
du
minuti
di
gloria,
che
termina
For
those
two
minutes
of
glory,
which
ends
Quando
sona
la
campana
su
na
banchina
della
metropolitana!!
When
the
bell
rings
on
a
subway
platform!!
Zompo
dar
tetto
ar
terazzo
Jumping
from
roof
to
terrace
Lascio
il
nome
sur
palazzo,
in
gioco
la
corona
Leaving
my
name
on
the
building,
the
crown
is
at
stake
Chi
è
il
king
della
scena?
Combattemose
Roma!!
(Rit.x2)
Who's
the
king
of
the
scene?
Let's
battle,
Rome!!
(Chorus
x2)
(Mr
P.Poocio)
(Mr
P.Poocio)
Odore
dei
binari
su
ner
naso,
ormai
nn
ce
faccio
caso
Smell
of
the
tracks
on
my
nose,
I
don't
pay
attention
anymore
Per
i
miei
regà
nella
notte
qualcosa
di
familiare
For
my
homies
in
the
night
something
familiar
Elemento
naturale
nel
buio
del
buio
insieme
al
crew
Natural
element
in
the
dark
of
the
dark
together
with
the
crew
Appizzamo
erba
canne
de
bambù
We
light
up
bamboo
weed
joints
A
tu
pè
tu
con
quel
nemico
il
tipo
blu
vestito
Face
to
face
with
that
enemy,
the
blue-dressed
guy
Tra
i
treni
zitti
ndo′vò
appizzato,
pronto
x
l'agguato
Among
the
silent
trains
where
I
tagged,
ready
for
the
ambush
Noi
come
ombre
non
ce
semo,
addestrati
pè
negozi
We
are
like
shadows,
we
don't
show
ourselves,
trained
for
shops
Abituati
aa
fuga
come
razzi
cò
Armando
Zo
valerietto
eRdes
Used
to
escape
like
rockets
with
Armando
Zo
valerietto
and
Rdes
Sotto
stress
attenti.quastione
de
momenti,
attima
salienti
Under
stress,
be
careful.
a
matter
of
moments,
salient
moments
Lo
spray
ner
silenzio
senti
e
strigni
i
denti
Feel
the
spray
in
the
silence
and
grit
your
teeth
Ma
lascio
er
nome
che
tutti
sanno
su
a
carroza
altri
mezzi
porto
er
danno,
But
I
leave
the
name
that
everyone
knows
on
the
carriage,
other
means
I
bring
the
damage,
Non
penso
a
quando
cambierò,
così
sono
questo
do
colla
P
doppia
O,
I
don't
think
about
when
I'll
change,
this
is
how
I
am,
this
is
what
I
give
with
the
double
O
P,
Colpisco
tetti
come
sempre
punto
in
alto,
trovo
il
posto
de
qualità
I
hit
roofs
as
always,
I
aim
high,
I
find
the
quality
spot
Leggo
le
mie
lettere
pe
tutta
la
città
I
read
my
letters
all
over
the
city
Leggo
le
mie
lettere
pe
tutta
la
città,
Leggo
le
mie
lettere
pe
tutta
la
città...
I
read
my
letters
all
over
the
city,
I
read
my
letters
all
over
the
city...
Zompo
dar
tetto
ar
terazzo
Jumping
from
roof
to
terrace
Lascio
il
nome
sur
palazzo,
in
gioco
la
corona
Leaving
my
name
on
the
building,
the
crown
is
at
stake
Chi
è
il
king
della
scena?
Combattemose
Roma!!
(Rit.x2)
Who's
the
king
of
the
scene?
Let's
battle,
Rome!!
(Chorus
x2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.