Chicoria - Crepa! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chicoria - Crepa!




Crepa!
Croak!
Ok... questa è la mia risposta alla solita domanda
Okay... this is my answer to the same old question,
Quando combiante 2000 cazzate.
When you spew 2000 bullshit lines.
Rit
Chorus
Crepa! brutto stronzo Crepa! hai da morì è così che famo qui
Croak! you ugly bastard, Croak! You gotta die, that's how we do it here,
Crepa! brutto stronzo Crepa! hai da morì è così che famo qui
Croak! you ugly bastard, Croak! You gotta die, that's how we do it here,
Me chiami più de a mi regazza
You call me more than my girl does,
Ma quando hai da porta a grana non semo all′altezza
But when it's time to bring the dough, we're not up to par,
Come cazzo è possibile
How the fuck is that possible,
Fai l'impicci da secoli prima de me
You've been causing trouble for centuries before me,
E sei ancora così debole eh!
And you're still so weak, huh!
N′ciai manco i sordi pe piagne
You don't even have the money to cry,
Figurate se se fermano a guardatte e fregne
Let alone if the bitches stop to look at you,
Io so bello perché conosco tutto quello che c'è da conosce
I'm beautiful because I know everything there is to know,
Non ce so cose che me meraviano
There are no things that amaze me,
Tutte le stronze n'po s′assomiano
All bitches kinda look the same,
Come i stronzi fanno tutti i coatti
Just like all assholes act tough,
I veri matti stanno zitti
The real crazy ones stay silent,
Finisci come Ricci in mano ar canaro da Magliana
You'll end up like Ricci in the hands of the Magliana dog catcher,
L′esecuzione alla romana
The Roman execution,
N'è facile piasse er tiotolo de leggenda metropolitana
It's not easy to earn the title of urban legend,
Io pure sto n′gara
I'm in the race too,
Per podio
For the podium,
Er primo premio è sta n'giudizio a piazzale Clodio
The first prize is a trial at Piazzale Clodio,
Rit
Chorus
Crepa! brutto stronzo Crepa! hai da morì è così che famo qui
Croak! you ugly bastard, Croak! You gotta die, that's how we do it here,
Crepa! brutto stronzo CRepa! hai da morì è così che famo qui
Croak! you ugly bastard, Croak! You gotta die, that's how we do it here,
Mo snocciolo n′po de rime ca facilita
Now I'm dropping some easy rhymes,
Con cui me spaccio a città
That I use to show off in the city,
Ve piace ascoltà!
You like listening to them!
Dite a verità!
Tell the truth!
Sto piccolo stronzetto
This little asshole,
Vi è dritto ner vostro distretto ner vostro campetto
Is right in your district, in your little field,
Ve serve a mestiere
You need him,
Pelo e contro pelo come dar barbiere.
With and against the grain, like a barber's touch.
Pezzi venticinquini mezz'etti e cinquini de mercie
Twenty-five, fifty, and five-hundred euro pieces, thanks,
Riporto a luce sulle vostre faccie
I bring them to light on your faces,
Quando n′c'è quella che esce
When the usual one doesn't come out,
Lascia r'cucchiaro sur fornello
Leave the spoon on the stove,
Passa n′cortello a punta
Pass a pointed knife,
Raggrumula tutta
It all clumps up,
E se ce resta gratta
And if there's any left, scrape it,
A roba è pronta
The stuff is ready,
E mo so cazzi vostra
And now it's your problem,
Ho iniziato dar villaggio ar virgilio
I started from the village to the Virgil,
Pe famme ogni liceo tutte le occupazioni
To do all the occupations in every high school,
Me so sempre occupato de transazioni
I've always been involved in transactions,
Speculazioni d′ogni tipo
Speculations of all kinds,
Scippo rapina e truffo
Robbery, theft, and scams,
Faccio n'antro testone cor fumo a buffo
I make another big head with smoke to puff,
Rit
Chorus
Crepa! brutto stronzo Crepa! hai da morì è così che famo qui
Croak! you ugly bastard, Croak! You gotta die, that's how we do it here,
Crepa! brutto stronzo Crepa! hai da morì è così che famo qui
Croak! you ugly bastard, Croak! You gotta die, that's how we do it here,
Non lo so neanche io come
I don't even know how,
Non ricordo chi ma dato sto nome
I don't remember who gave me this name,
E chi me cia chiamato pe primo
And who called me that first,
Ma dimo che fino a mo è ita bene
But let's say it's been good so far,
Ma la fune alla fine quanto cazzo tiene
But how much fucking does the rope hold in the end,
Prima che se spezza
Before it breaks,
Ce l′hai a saggezza de cerca salvezza ne a scialuppa
Do you have the wisdom to seek salvation in the lifeboat,
O cali a picco
Or do you sink,
Tipo a poppa de a barca quanno va a fonno
Like the stern of a boat when it goes down,
E rispetto me o merito
And respect me or deserve it,
E questi n'anno ancora capito
And these guys still haven't understood,
Ma rimpiangeran tutto dopo co agito
But they'll regret everything after the action,
Le parolaccie di tua madre
Your mother's insults,
Le denuncie che ci vuole fare
The complaints she wants to make,
Lei lo sa in do cazzo se le puo ficcare!
She knows where she can stick them!
Tuo padre cia er busto de mussolini in camera
Your father has a bust of Mussolini in his room,
Giura che i suoi ragazzini non saranno mai dei bucatini
He swears his kids will never be pushovers,
Ma domani ar colloquio coll′assistente a villa Maravini
But tomorrow at the interview with the assistant at Villa Maravini,
Era uno vero fascista credo ora l'abbia capita
He was a true fascist, I think now he gets it,
è stato proprio un verme nella vita.
He's been a real worm in life.
N′ta m'partito un minimo d'educazione
He didn't teach me a shred of manners,
Dopo l′ultima conversazione ar telefono
After the last conversation on the phone,
Capisco perché ci seguono
I understand why they follow us,
Colap di stronzi che parlano troppo
A bunch of assholes who talk too much,
E tu parli troppo!!!
And you talk too much!!!
Rit
Chorus
Crepa! brutto stronzo Crepa! hai da morì è così che famo qui
Croak! you ugly bastard, Croak! You gotta die, that's how we do it here,
Crepa! brutto stronzo Crepa! hai da morì è così che famo qui
Croak! you ugly bastard, Croak! You gotta die, that's how we do it here,
Crepa! brutto stronzo Crepa! hai da morì è così che famo qui
Croak! you ugly bastard, Croak! You gotta die, that's how we do it here,
Crepa! brutto stronzo Crepa! hai da morì è così che famo qui
Croak! you ugly bastard, Croak! You gotta die, that's how we do it here,
Ok.questo è per tutti i stronzi che n′sano come cazzo va.
Okay, this is for all the assholes who don't know how the fuck it goes.
Quando qualcuno di più grande
When someone older,
Vi da la responsabilità di un lavoro pe strada
Gives you the responsibility of a job on the street,
Tocca portallo a termine C-O-R-R-E-T-T-A-M-E-N-T-E
You gotta finish it C-O-R-R-E-C-T-L-Y
Se vuoi il rispetto della gente
If you want people's respect,
E prima devi guadagnarlo sul tuo fottuto angolo
And first you gotta earn it on your fucking corner,
CHICORIA ZTK CAPASSO TRUCEKLAN BRAVETTA AH! AH!
CHICORIA ZTK CAPASSO TRUCEKLAN BRAVETTA AH! AH!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.