Paroles et traduction Chicos Aventura - Una Aventura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
las
cinco
de
la
mañana
y
yo
no
he
dormido
nada
Пять
утра,
а
я
глаз
не
сомкнул,
Pensando
en
tu
belleza
en
loco
voy
a
parar
Думая
о
твоей
красоте,
схожу
с
ума.
El
insomnio
es
mi
castigo,
tu
amor
será
mi
alivio
Бессонница
— моё
наказание,
твоя
любовь
— моё
лекарство,
Y
hasta
que
no
seas
mía
no
viviré
en
paz
И
пока
ты
не
будешь
моей,
я
не
буду
знать
покоя.
Bien
conocí
tu
novio
pequeño
y
no
buen
moso
Я
хорошо
знаю
твоего
парня,
маленький
и
невзрачный,
Y
sé
que
no
te
quiere,
por
su
forma
de
hablar
И
я
знаю,
что
он
тебя
не
любит,
по
тому,
как
он
говорит.
Además
tu
no
lo
amas
por
que
el
no
da
la
talla
Кроме
того,
ты
его
не
любишь,
потому
что
он
не
дотягивает,
No
sabe
complacerte
como
lo
haría
yo
Он
не
умеет
угождать
тебе
так,
как
я.
Pero
tendré
paciencia
por
que
el
no
es
competencial
Но
я
буду
терпелив,
потому
что
он
не
конкурент,
Por
eso
no
hay
motivos
para
yo
respetar
Поэтому
нет
причин
его
уважать.
Noooooo,
no
es
amor
lo
que
tu
sientes
se
llama
obsesión
Неееет,
это
не
любовь,
то,
что
ты
чувствуешь,
называется
одержимость,
Una
ilusión
en
tu
pensamiento
Иллюзия
в
твоих
мыслях,
Que
te
hace
hacer
cosas
Которая
заставляет
тебя
делать
глупости,
Así
funciona
el
corazón
Так
работает
сердце.
Bien
vestido
en
mi
Lexus
pase
por
tu
colegio
Нарядившись,
на
своем
Lexus
я
проехал
мимо
твоей
школы,
Informan
que
te
fuiste,
como
un
loco
te
fui
alcanzar
Мне
сказали,
что
ты
ушла,
и
как
безумный
я
бросился
тебя
догонять.
Te
busque
y
no
te
encontraba
y
eso
me
preocupaba
Я
искал
тебя
и
не
мог
найти,
и
это
меня
беспокоило,
Para
calmar
mi
ansia
yo
te
quería
llamar
Чтобы
унять
свою
тревогу,
я
хотел
тебе
позвонить.
Pero
no
tenia
tu
numero
Но
у
меня
не
было
твоего
номера,
Y
tu
amiga
ya
me
lo
negó
И
твоя
подруга
мне
его
не
дала.
Ser
bonito
mucho
me
ayudo
То,
что
я
красивый,
мне
очень
помогло,
Eso
me
trajo
la
solución
Это
и
привело
меня
к
решению.
Yo
sé
que
le
gustaba
y
le
di
una
mirada
Я
знаю,
что
я
ей
понравился,
и
я
бросил
на
нее
взгляд,
Con
par
de
palabritas
tu
numero
me
dio
Парой
слов
она
и
выдала
мне
твой
номер.
Del
celular
llamaba
y
tu
no
contestabas
Я
звонил
на
твой
мобильный,
а
ты
не
отвечала,
Luego
te
puse
un
beeper
y
no
había
conexión
Потом
я
отправил
тебе
сообщение,
но
связи
не
было.
Mi
única
esperanza,
es
que
oigas
mis
palabras
Моя
единственная
надежда,
что
ты
услышишь
мои
слова.
(Ella)
No
puedo
tengo
novio
(Она)
Я
не
могу,
у
меня
есть
парень.
(Él)
no
me
enganches
por
favor
(Он)
Не
отшивай
меня,
пожалуйста.
Noooooo,
no
es
amor
Неееет,
это
не
любовь,
(Él)
escúchame
por
favor
(Он)
Послушай
меня,
пожалуйста.
Lo
que
tu
sientes
se
llama
obsesión
То,
что
ты
чувствуешь,
называется
одержимость,
(Él)
estoy
perdiendo
el
control
(Он)
Я
теряю
контроль.
En
tu
pensamiento
В
твоих
мыслях,
Que
te
hace
hacer
cosas
Которая
заставляет
тебя
делать
глупости,
Así
funciona
el
corazón...
Так
работает
сердце...
Mi
amor
por
Dios
no
me
enganches
espérate
que
hay
mas
(hablado)
Любимая,
ради
Бога,
не
отшивай
меня,
подожди,
это
еще
не
все
(говорит).
Hice
cita
pa'
el
siquiatra
a
ver
si
me
ayudaba
Я
записался
к
психиатру,
чтобы
он
мне
помог,
Pues
ya
no
tengo
amigos
por
solo
hablar
de
ti
Потому
что
у
меня
больше
нет
друзей,
ведь
я
говорю
только
о
тебе.
Lo
que
quiero
es
hablarte
para
intentar
besarte
Всё,
чего
я
хочу
— это
поговорить
с
тобой
и
попытаться
поцеловать
тебя.
Será
posible
que
con
obsesión
uno
pueda
morir
(cantado
rápido)
Неужели
от
одержимости
можно
умереть?
(поет
быстро)
Quizás
pienses
que
soy
tonto,
privon
y
también
loco
Возможно,
ты
думаешь,
что
я
глупый,
избалованный
и
еще
сумасшедший,
Pero
es
que
en
el
amor
soy
muy
original
Но
дело
в
том,
что
в
любви
я
очень
оригинален.
Enamoro
como
otros,
conquisto
a
mi
modo
Я
влюбляюсь,
как
и
другие,
но
завоевываю
по-своему,
Amar
es
mi
talento,
te
voy
a
enamorar
Любить
— мой
талант,
я
влюблю
тебя
в
себя.
Disculpa
si
te
ofendo,
pero
es
que
soy
honesto
Извини,
если
обидел,
но
я
честен,
Con
lujos
de
detalles
escucha
mi
versión
Со
всеми
подробностями,
выслушай
мою
версию.
Pura
crema
de
chocolate,
juntarte
y
devorarte
Чистый
шоколадный
крем,
обнять
и
съесть
тебя,
Llevarte
a
otro
mundo
en
tu
mente
corazón
Унести
тебя
в
другой
мир,
в
твоем
разуме,
сердце.
Ven
vive
una
aventura,
hagamos
mil
locuras
Давай
переживем
приключение,
совершим
тысячу
безумств,
Voy
hacerte
caricias
que
no
se
han
inventao
Я
буду
ласкать
тебя
так,
как
еще
никто
не
ласкал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.