Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les mots qu'il faut
Die richtigen Worte
Parfois
je
te
vois
fermer
les
yeux
Manchmal
sehe
ich,
wie
du
deine
Augen
schließt
Rien
ne
passe,
à
quoi
tu
penses?
Nichts
dringt
durch,
woran
denkst
du?
Est-ce
que
tu
rêves
de
jours
heureux
Träumst
du
von
glücklichen
Tagen?
Est-ce
que
tu
rêves
Träumst
du
davon,
Qu'il
y
a
pas
que
toi,
que
toi,
que
toi,
que
ça
lance?
dass
nicht
nur
du,
nur
du,
nur
du,
dass
es
schmerzt?
Je
sais
c'est
pas
facile
tout
ça
Ich
weiß,
es
ist
nicht
einfach,
all
das
On
nage
dans
des
eaux
trop
profondes
Wir
schwimmen
in
zu
tiefen
Wassern
Ça
changera
rien
que
je
te
le
dise,
mais
voilà:
Es
wird
nichts
ändern,
wenn
ich
es
dir
sage,
aber:
C'est
pas
que
toi,
que
toi,
tu
sais
Es
ist
nicht
nur
bei
dir,
nur
bei
dir,
weißt
du
C'est
tout
le
monde
Es
ist
bei
allen
so
Je
sais
qu'une
épaule
Ich
weiß,
eine
Schulter
C'est
bien
pour
pleurer
ist
gut
zum
Weinen
Je
sais
qu'une
épaule
c'est
jamais
assez
Ich
weiß,
eine
Schulter
ist
nie
genug
Qu'à
l'ombre
d'un
saule
Dass
im
Schatten
einer
Weide
On
est
bien
pour
aimer
man
gut
lieben
kann
Mais
c'est
pas
assez
Aber
es
ist
nicht
genug
Ça
changera
rien
que
je
te
le
dise,
mais
voilà:
Es
wird
nichts
ändern,
wenn
ich
es
dir
sage,
aber:
C'est
pas
que
toi,
que
moi,
tu
sais
Es
ist
nicht
nur
bei
dir,
nur
bei
mir,
weißt
du
C'est
tout
le
monde
Es
ist
bei
allen
so
Parfois
on
a
trop
peu
à
entendre
Manchmal
haben
wir
zu
wenig
zu
hören
Ou
à
répondre
Oder
zu
antworten
C'est
pas
que
toi,
que
moi,
tu
sais
Es
ist
nicht
nur
bei
dir,
nur
bei
mir,
weißt
du
C'est
tout
le
monde
Es
ist
bei
allen
so
J'aimerais
être
l'ami
que
tu
attends
Ich
wäre
gern
der
Freund,
den
du
erwartest
Les
mots
qu'il
faut
au
bon
moment
Die
richtigen
Worte
im
richtigen
Moment
Je
sais
pas,
viens,
on
va
faire
un
tour
Ich
weiß
nicht,
komm,
lass
uns
einen
Spaziergang
machen
Allons
voir
comment,
comment,
comment
font
les
gens
autour
Lass
uns
schauen,
wie,
wie,
wie
die
Leute
um
uns
herum
es
machen
Tant
pis,
tout
le
monde
pleure
Egal,
alle
weinen
Tant
pis,
tout
le
monde
a
un
cœur
Egal,
alle
haben
ein
Herz
Je
sais
que
le
chagrin,
ça
peut
durer
Ich
weiß,
dass
Kummer
andauern
kann
Mais
c'est
pas
cassé
Aber
es
ist
nicht
zerbrochen
Ça
changera
rien
que
je
te
le
dise,
mais
voilà:
Es
wird
nichts
ändern,
wenn
ich
es
dir
sage,
aber:
C'est
pas
que
toi,
que
moi,
tu
sais
Es
ist
nicht
nur
bei
dir,
nur
bei
mir,
weißt
du
C'est
tout
le
monde
Es
ist
bei
allen
so
Parfois
on
a
trop
peu
à
entendre
Manchmal
haben
wir
zu
wenig
zu
hören
Ou
à
répondre
Oder
zu
antworten
C'est
pas
que
toi,
que
moi,
tu
sais
Es
ist
nicht
nur
bei
dir,
nur
bei
mir,
weißt
du
C'est
tout
le
monde
Es
ist
bei
allen
so
Ça
changera
rien
que
je
te
le
dise,
mais
voilà:
Es
wird
nichts
ändern,
wenn
ich
es
dir
sage,
aber:
C'est
pas
que
toi,
que
toi,
tu
sais
Es
ist
nicht
nur
bei
dir,
nur
bei
dir,
weißt
du
C'est
tout
le
monde
Es
ist
bei
allen
so
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Autain, Jean Grillet
Album
Apollo
date de sortie
13-10-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.