Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'encre de nos plumes (feat. Akhenaton, Oxmo Puccino et Veust Lyricist)
Die Tinte unserer Federn (feat. Akhenaton, Oxmo Puccino und Veust Lyricist)
Je
te
peins
des
rimes
à
l′acrylique
Ich
male
dir
Reime
mit
Acryl
Timide,
cynique,
moral
mort
à
la
clinique
Schüchtern,
zynisch,
Moral
in
der
Klinik
gestorben
Nom
d'une
bite
en
bois,
Verdammt
nochmal,
J′ai
le
flow
cool,
un
gros
slick
rick
Ich
hab'
den
coolen
Flow,
ein
fetter
Slick
Rick
Si
j'ai
la
feuille,
un
petit
feu
Wenn
ich
das
Blättchen
hab',
ein
kleines
Feuer
Et
Morris
Phillipe
Und
Philippe
Morris
Dedicasse
à
qui
le
lit,
Manjaro,
Paris,
Widmung
an
den,
der
es
liest,
Manjaro,
Paris,
Shit
ou
bibine
tous
au
kilimandjaro
Shit
oder
Gesöff,
alle
auf
den
Kilimandscharo
On
mange
à
onze
que
si
y'en
as
pour
dix
mille
Wir
essen
zu
elft
nur,
wenn
es
für
zehntausend
reicht
Pour
le
bifton,
on
se
court-circuite
se
course
poursuite
Für
die
Kohle
kurzschließen
wir
uns,
jagen
uns
Tout
ces
tristes
sentiments
All
diese
traurigen
Gefühle
Sont
ma
biscuiterie,
Ox
et
Chien
de
Pailles
Sind
meine
Keksfabrik,
Ox
und
Chien
de
Paille
Du
bien
du
pays
Gutes
Zeug
aus
dem
Land
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oxmo Puccino, Rodolphe Gagetta, Samuel Marlin, Hal, Akhenaton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.