Chiens de Paille - Prisons "nouvelle version" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chiens de Paille - Prisons "nouvelle version"




Prisons "nouvelle version"
Тюрьмы "новая версия"
Je m'adresse à toutes ces gloires bâties sur le lavage de nos cerveaux.
Я обращаюсь ко всей этой славе, построенной на промывании наших мозгов.
Je ne suis pas de vos larves captives dans les parages de zéro.
Я не одна из ваших личинок, пленённых в окрестностях нуля.
Pas un autre otage rompu au culte de la notoriété.
Не очередной заложник, сломленный культом известности.
Juste un dommage de plus, rebus de votre bonne société.
Просто ещё один ущерб, отброс вашего хорошего общества.
Votre monde est obscène, s'obstine à ce qu'on expose tout ce qu'on possède pour que le reste du monde observe.
Ваш мир непристоен, упорствует в том, чтобы мы выставляли напоказ всё, что имеем, чтобы остальной мир наблюдал.
En ce qui me concerne, je conserve en moi mille Univers sous mille lumières.
Что касается меня, я храню в себе тысячи Вселенных под тысячами огней.
Sans conteste, me pose comme son contraire.
Без сомнения, позиционирую себя как вашу противоположность.
Vous et moi, on ne vit pas dans le même pays.
Мы с вами живём в разных странах.
Je viens de la vie civile, respire la force d'y arriver.
Я из обычной жизни, дышу силой добиться своего.
Gardez vos Real TV, Big Dil, vos Johnny Hallyday.
Оставьте себе свои реалити-шоу, "Большой Брат", своих Джонни Халлидеев.
J'aspire à un esprit libre, milite pour d'autres réalités.
Я стремлюсь к свободному духу, борюсь за другие реальности.
Toute culture a sa phase finale, la votre est au terme critique, muselée comme un animal, otage d'un système cynique.
У каждой культуры есть свой финал, ваша находится в критической стадии, заткнута, как животное, заложник циничной системы.
J'entends qu'on crie au marginal mais ce texte est un geste civique.
Я слышу, как кричат о маргинальности, но этот текст гражданский жест.
Je brandis ma différence, rends hommage quand des poètes résistent.
Я горжусь своей непохожестью, отдаю дань уважения поэтам, которые сопротивляются.
Vivre est une guerre perpétuelle, et si l'espèce humaine perd espoir
Жизнь это вечная война, и если человечество потеряет надежду,
Jamais je ne resterai dans vos prisons
никогда не останусь в ваших тюрьмах,
Intellectuelles ou quelles qu'elles soient, culturelles ou même de soie
интеллектуальных или каких бы то ни было, культурных или даже шёлковых.
Jamais je ne resterai dans vos prisons
Никогда не останусь в ваших тюрьмах.
Vivre est une guerre perpétuelle, et si l'espèce humaine perd espoir
Жизнь это вечная война, и если человечество потеряет надежду,
Jamais je ne resterai dans vos prisons
никогда не останусь в ваших тюрьмах.
Le ciel du rap a ses ténèbres aussi, son astre a déserté l'
У рэп-неба тоже есть своя тьма, его звезда покинула
Orbite.
орбиту.
Pas de star qui, très haut, brille, je vois que des météorites.
Нет звезды, которая ярко светит высоко, я вижу только метеориты.
Maître de Cérémonie, j'ai l'
Мастер церемоний, у меня есть
Art d'éclairer vos nuits.
искусство освещать ваши ночи.
Je reste à l'écart, être vrai oblige, loi parmi les théories.
Я остаюсь в стороне, быть настоящей обязывает, закон среди теорий.
Je suis pas dans le trip de vos vidéo-clips, fuis vos stéréotypes, style torse huilé sportif, Porsche, fille et gros spliffs.
Я не в теме ваших видеоклипов, бегу от ваших стереотипов, стиля накачанного спортсмена с маслом на торсе, Porsche, девушки и жирных косяков.
Deux milles ans d'histoire irriguent mon hypophyse.
Две тысячи лет истории питают мой гипофиз.
Rimes pauvres, hits egotrips, mon Hip-Hop y est hostile.
Бедные рифмы, эгоистичные хиты, мой хип-хоп им враждебен.
Gardez ce fric que vous n'avez pas et les chaînes de sa servitude.
Оставьте себе эти деньги, которых у вас нет, и цепи их рабства.
Je suis riche de ce qu'il n'achète pas, de mes rêves et certitudes.
Я богата тем, что не купишь, своими мечтами и уверенностью.
J'oppose proses et rimes sensées aux portes de vos pénitenciers pour des gosses libres de penser, force de notre pays français.
Я противопоставляю прозу и осмысленные рифмы у ворот ваших тюрем для детей, свободных мыслить, силы нашей Франции.
Mes vers sont honnêtes, sans autres raisons d'être.
Мои стихи честны, без каких-либо других причин.
Indépendant, je prendrai de gros chèques sans changer mon texte.
Независимая, я буду брать большие чеки, не меняя свой текст.
Gardez ces courbettes que vos grandes maisons souhaitent.
Оставьте себе эти поклоны, которых желают ваши большие дома.
En testament, je suis pas le genre à me soumettre au fouet du bon maître.
В завещании: я не из тех, кто подчиняется кнуту хорошего хозяина.
Ce que vos gens semblent attendre, j'ai pu, dans l'âge tendre, à mes dépends l'apprendre.
То, чего, кажется, ждут ваши люди, я смогла, в нежном возрасте, к своему сожалению, узнать.
C'est me briser mentalement par le manque d'argent de chances à prendre.
Это сломать меня морально отсутствием денег, шансов, которые можно использовать.
Mais je reste un diamant dans la cendre, pas le genre à me rendre.
Но я остаюсь алмазом в пепле, не из тех, кто сдаётся.
Pour moi, l'emploi manque.
Для меня работы нет.
Pas grave, à l'encre je crée la branche à prendre.
Неважно, чернилами я создаю ветвь, за которую можно ухватиться.
Je suis sous le coup de vos commandements de payer mais je m'en arrange.
Я под вашими приказами платить, но я справляюсь.
Taux d'endettement élevé mais de grands talents naissent dans la fange.
Высокий уровень задолженности, но великие таланты рождаются в грязи.
Ici, on prône l'enfermement des gens qui tendent la langue.
Здесь выступают за заключение людей, которые высовывают язык.
Je vois que vos amendes traîner et je pense pas qu'avec le temps ça change.
Я вижу, как ваши штрафы тянутся, и не думаю, что со временем это изменится.
A vous, énarques qu'on plébiscite, je pillerai vos héritiers, et s'il est sacré vos hémicycle je pisserai dans le bénitier.
Вам, выпускникам Национальной школы администрации, которым все рукоплещут, я ограблю ваших наследников, и если ваш зал заседаний священен, я помочусь в кропильницу.
M'asservir à ma condition en a permis l'abolition, et ainsi, voir l'horizon a raffermit ma position.
Подчинение своему положению привело к его упразднению, и таким образом, вид горизонта укрепил мою позицию.
Dès lors, je mène ma plus immense bataille contre moi-même parce qu'on élève les plus puissants remparts au fond de soi-même.
С тех пор я веду свою самую большую битву против себя, потому что самые мощные стены возводятся в глубине себя.
Conscient que le jour arrive, je respire pour la première fois l'air.
Осознавая, что день наступает, я впервые вдыхаю воздух.
Reste un homme qui a tout à vivre et qui s'apprête à le faire.
Остаюсь человеком, которому есть ради чего жить, и который собирается это делать.





Writer(s): COUTURIER SYLVAIN, GAGETTA RODOLPHE CHRISTIA, BONNEFOI HICHEM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.